Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod na filipinski (Bisajan jezike) - Prevodilački centar Ruvvad

Al-Qamar

external-link copy
1 : 54

ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ

Ang Takna nagkaduol na, ug ang bulan napikas (sa duha) ka bahin[1]. info

[1]. Ang pagbulag sa bulan usa sa ang pisikal nga mga milagro sa Propeta Muhammad - hinaut nga panalanginan siya ni Allah ug hatagan siya og kalinaw.

التفاسير:

external-link copy
2 : 54

وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ

Kon sila (ang mga manlilimod) makakita og usa ka Milagro, sila motalikod ug moingon: "Kini usa nagpadayon nga salamangka." info
التفاسير:

external-link copy
3 : 54

وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ

Sila misalikway 'sa Kamatuoran' , ug misunod sa ilang ubos (kawang) nga mga tinguha; ug ang matag butang adunay gikatudlong panahon. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 54

وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ

Sa pagkatinuod ang pipila ka kasayuran miabot kanila (sa paglaglag sa mga nasud), nga diin adunay (igo nga Pasidaan) sa pagpugong (kanila gikan sa kadautan). info
التفاسير:

external-link copy
5 : 54

حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ

Hingpit nga Kaalam - apan kini nga mga pasidaan walay kaayohan 'ngadto kanila'; info
التفاسير:

external-link copy
6 : 54

فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ

Busa biyai sila (Oh Muhammad) hangtud muabot unya ang adlaw diin ang Magtatawag, kanila maga-tawag ngadto sa usa ka maka-lilisang butang! info
التفاسير:

external-link copy
7 : 54

خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ

Ang ilang mga mata nagpaubos, nga nanggawas gikan sa ilang mga lubnganan sama sa mga dulon nga nagkatibulaag; info
التفاسير:

external-link copy
8 : 54

مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ

nagdali paingon sa nanawag. Ang mga manlilimod mosinggit, "Kini usa ka lisud nga Adlaw!" info
التفاسير:

external-link copy
9 : 54

۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ

Una kanila, ang mga tawo ni Noe nagsalikway (sa ilang Mensahero), busa ilang gisalikway ang Among alagad (Noe), ug nanag-ingon: "Aniay usa ka boang." Ug siya ilang gihulga! info
التفاسير:

external-link copy
10 : 54

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ

Busa siya nag-ampo sa (Allah) iyang Ginoo, (nga nag-ingon): "Ako nabuntog, busa tabangi (ako)." info
التفاسير:

external-link copy
11 : 54

فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ

Busa Kami nag-abli sa mga ganghaan sa langit uban sa tubig nga nagabubo. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 54

وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ

Ug gipahinabo ang yuta sa pagbuto uban mga tubod, ug ang tubig manggitagbo alang sa gitakda na nga katuyoan. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 54

وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ

Ug Among gidala siya (Noe) niana nga (arka) nga hinimo gikan sa mga tabla ug mga lansang; info
التفاسير:

external-link copy
14 : 54

تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ

Naglawig ilalom sa Atong ˹mabinantayon˺ Mga Mata—usa ka ganti alang kaniya (Noe) nga gisalikway. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 54

وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Sa pagkatinuod, Kami nagbilin niini ingon nga usa ka Timaan, apan aduna bay bisan kinsa nga mokonsiderar niini? info
التفاسير:

external-link copy
16 : 54

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

busa, unsa (makalilisang) ang Akong pagsakit (pagkahuman) sa Akong mga Pasidaan. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 54

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Ug sa pagkatinuod, Among gihimo ang Qur’an nga sayon ​sa paghinumdum (ug pagsabot), apan aduna bay bisan kinsa nga makahinumdom ug mokonsiderar niini? info
التفاسير:

external-link copy
18 : 54

كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

(Ang katawhan sa) ‘Aad misalikway (sa ilang Propeta Hud), busa, unsa (makalilisang) ang Akong pagsakit (pagkahuman) sa Akong mga Pasidaan. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 54

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ

Sa pagkatinuod, Kami nagpadala batok kanila sa ka mabangis nga hangin, sa usa ka adlaw sa walay hunong nga kagul-anan, info
التفاسير:

external-link copy
20 : 54

تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ

Nagbanlas sa mga tawo palayo ingon nga para bang sila mga inibot nga mga punoan sa palma. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 54

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Busa, unsa (makalilisang) ang Akong pagsakit (pagkahuman) sa Akong mga Pasidaan. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 54

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Ug sa pagkatinuod Among gihimo ang Qur’an nga sayon ​sa paghinumdum (ug pagsabot), apan aduna bay bisan kinsa nga makahinumdom ug mokonsiderar niini? info
التفاسير:

external-link copy
23 : 54

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ

Ang tribo sa Thamud misalikway usab sa mga Pasidaan. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 54

فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ

Busa sila miingon: "Usa (lang) ba ka tawo nga gikan kanato ang atong pagasundon (nga mao si Salih), nan sa pagkatinuod kita anaa sa kasaypanan ug pagkabuang. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 54

أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ

Ang Pahinumdom ba gipakanaog ngadto kaniya lamang taliwala kanamo? Hinunoa, siya usa ka walay dungog nga bakakon!" info
التفاسير:

external-link copy
26 : 54

سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ

Ugma sila mahibalo, kong kinsa ang bakakon, ang mapahitas-on. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 54

إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ

Sa pagkatinuod, Among ipadala ang baye nga kamelyo ingon nga usa ka pagsulay alang kanila; busa lantawa sila ( Oh Saleh) ug pagbaton og pailub. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 54

وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ

Ipahibalo sila nga ang tubig sa ilang atabay gibahin-bahin sa taliwala nila ug sa kamelyo nga baye; ang katungod sa matag usa sa pag-inom gipabarog (pinaagi sa mga turno o pagpulipuli). info
التفاسير:

external-link copy
29 : 54

فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

Apan ilang gitawag ang ilang kaubanan, busa iyang gikuha (usa ka espada) ug mipatay (kaniya). info
التفاسير:

external-link copy
30 : 54

فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Busa, unsa (makalilisang) ang Akong pagsakit (pagkahuman) sa Akong mga Pasidaan. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 54

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ

Sa pagkatinuod, Kami nagpadala kanila ug usa ka pagbuto (pagtayhop) tungod niana, sila nahimong manga kaging pagatpat nga ig-babalay sa toril. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 54

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Ug sa pagkatinuod Among gihimo ang Qur’an nga sayon ​sa paghinumdum (ug pagsabot), apan aduna bay bisan kinsa nga makahinumdom ug mokonsiderar niini? info
التفاسير:

external-link copy
33 : 54

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۭ بِٱلنُّذُرِ

Ang katawhan ni Lut misalikway sa mga Pasidaan. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 54

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ

Sa pagkatinuod, Kami nagpadala batok kanila ug usa ka mapintas nga unos sa mga bato (nga milaglag kanilang tanan), gawas sa pamilya ni Lut; Giluwas namo sila sa wala pa muabot ang banagbanag, info
التفاسير:

external-link copy
35 : 54

نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ

Isip usa ka grasya gikan Kanamo; sa ingon niana Kami moganti kaniya nga nagpasalamat. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 54

وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ

Sa pagkatinuod, siya mipahimangno kanila sa Among pagkastigo, apan sila magahion nga nakiglalis sa mga Pasidaan. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 54

وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ

Ug sila mihangyo kaniya nga itugyan ang iyang mga bisita ngadto kanila apan Kami gibutaan ang ilang mga mata: busa, tilawi ang Akong silot human sa Akong mga pasidaan. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 54

وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ

Ug sa pagkatinuod sa sayong kabuntagon ang kalag-lagan miabot kanila. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 54

فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ

Busa tilawi ang Akong Silot (human) sa Akong mga Pasidaan. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 54

وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Ug sa pagkatinuod Among gihimo ang Qur’an nga sayon ​sa paghinumdum (ug pagsabot), apan aduna bay bisan kinsa nga makahinumdom ug mokonsiderar niini? info
التفاسير:

external-link copy
41 : 54

وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ

Ug sa pagkatinuod ang mga Pasidaan miabut ngadto sa katawhan ni Paraon. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 54

كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ

Sila misalikway sa tanan Namong mga Timaan, busa Kami misakmit kanila pinaagi sa usa ka Pagsakmit sa Labing Gamhanan, Hingpit nga makahimo. info
التفاسير:

external-link copy
43 : 54

أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ

Ang imong mga manlilimod ba kaninyo mas maayo pa kay niini (guba nga mga nasud), o aduna bay pagkalingkawas alang kaninyo diha sa mga talaan? info
التفاسير:

external-link copy
44 : 54

أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ

O sila ba nag-ingon: "Kami usa ka katiguman nga nagtinabangay sa usag-usa ug nakatakda nga mudaug?" info
التفاسير:

external-link copy
45 : 54

سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ

Sa dili madugay ang ilang katiguman malupig, ug sila motalikod (sa ilang) mga likod[1]. info

[1]. Kini nahitabo sa Adlaw sa Badr.

التفاسير:

external-link copy
46 : 54

بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ

Apan ang Takna (sa kalag'lagan) mao ang saad kanila nga panahon, Ug ang maong Takna labing mapait ug makalilisang. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 54

إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ

Sa pagkatinuod, ang mga dautan anaa sa kasaypanan ug kagul-anan. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 54

يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ

Sa Adlaw nga sila guyoron pinaagi sa ilang mga nawong ngadto sa Kalayo, (igasulti ngadto kanila): "Tilawi ninyo ang Paghikap sa Imperno." info
التفاسير:

external-link copy
49 : 54

إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ

Sa pagkatinuod, Among gibuhat ang matag butang sumala sa usa ka predestinasyon gikan Kanato[2] (aron sa pagtuman sa saktong katuyuan). info

[2]. Uban sa Among kahibalo, among kabubut-on, ug Kami misulat sa Gipreserbar nga Papan.

التفاسير:

external-link copy
50 : 54

وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۭ بِٱلۡبَصَرِ

Ang Among Sugo mao lamang ang usa ka pulong sama sa pagpamilok sa mata. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 54

وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ

Sa pagkatinuod, Amo nang gilaglag 'Oh manmilimod' ang mga sama kaninyo, apan aduna bay bisan kinsa nga makahinumdom ug mokonsiderar niini? info
التفاسير:

external-link copy
52 : 54

وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ

Ug ang tanan nga ilang gibuhat anaa sa sinulat nga mga talaan[3]. info

[3]. Ang matag butang nga nabuhat sa mga tawo, kini nahisulat sa mga talaan sa [mga anghel kinsa]. mga magbalantay; walay makaikyas kanila gikan didto bisan unsa.

التفاسير:

external-link copy
53 : 54

وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ

Ug ang tanang butang gagmay ug dagku nahisulat[4]. info

[4]. Ang matag gamay sa kung unsa ang nahimo ug unsa ang gisulti ug ang matag dako kanila nahisulat sa mga panid sa mga buhat ug sa Papan sa Gipreserbar, ug sila pagagantihan tungod niini.

التفاسير:

external-link copy
54 : 54

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَهَرٖ

Sa pagkatinuod, ang mga matarong maanaa sa mga Tanaman ug sa mga Suba (sa Paraiso). info
التفاسير:

external-link copy
55 : 54

فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۭ

sa Lingkoranan sa Kadungganan sa presensya sa Labing Gamhanan nga Soberano nga Hari. info
التفاسير: