ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

رقم الصفحة:close

external-link copy
20 : 11

أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ يَكُونُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُواْ يَسۡتَطِيعُونَ ٱلسَّمۡعَ وَمَا كَانُواْ يُبۡصِرُونَ

Đám người như được miêu tả sẽ không tài nào thoát khỏi ở bất cứ nơi nào trên trái đất này mà không bị Allah trừng phạt nếu như muốn gián lên họ và rồi họ cũng sẽ không có một đồng minh hay một ai đó sẽ phù hộ cho họ hầu thoát khỏi sự trừng phạt của Allah và rồi nó có thể còn tăng lên gấp bội vào Đời Sau, bởi lý do họ đã kéo bản thân mình rồi khỏi con đường của Allah, lúc ở trần giàn họ đã không có khả năng nghe được Chân Lý hay nghe được sự chỉ dẫn để đón nhận nó và cũng sẽ không thấy được các dấu hiệu của Allah trong vũ trụ này để giúp ích cho họ vì thế mà họ đã nghoãnh mặt với Chân Lý. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 11

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

Đám người được miêu tả đó đã rơi vào thất bại khi họ chọn lấy điều tổ hợp với Allah. Thế rồi, những điều mà chúng bịa ra và kể cả những đồng minh của chúng lúc đó sẽ bỏ chúng chạy đi mất dạng. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 11

لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ

Chắc chắn, bọn họ vào Đời sau là những kẻ thảm bại nhất khi họ đã đánh đổi sự phủ nhận với đức tin, đổi cuộc sống trần gian với Đời Sau và đổi sự hình phạt với lòng thương xót. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 11

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَخۡبَتُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Thật ra đối với những ai tin tưởng vào Allah và các Thiên Sứ của Ngài, cũng như năng làm những việc ngoan đạo và hạ mình kính sợ Allah thì đó là những người bạn của Thiên Đàng, họ sẽ ở trong đó nghìn thu vĩnh cửu. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 11

۞ مَثَلُ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Thí dụ về hai nhóm người, bên vô đức tin và bên kia là người có đức tin giống như người mù không nhìn thấy gì và người điếc không nghe được chi. Điều này cũng giống như nhóm người phủ nhận đức tin, họ chẳng hề nghe được Chân Lý để chấp nhận và cũng không nhìn thấu được điều ích lợi giành cho mình. Và nhóm kia là người nghe thấy điều đó, nó giống như nhóm người có đức tin họ hội tụ được sự nghe và nhìn thấu ra được. Há phải chăng, hai nhóm người đó có cùng một trạng thái và một hình ảnh giống nhau chăng ? Không bao giờ có sự tương đồng như thế, lẽ nào các ngươi không xem xét rằng hai điều đó nó không có sự tương đồng ư ? info
التفاسير:

external-link copy
25 : 11

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ

Và trước đây TA đã phái Nuh (kinh thánh gọi là Noah - cầu xin bình an cho Người) là một vị Thiên Sứ đến với dân chúng của Y. Bởi vậy, Y bảo chúng: "Này hỡi dân Ta, quả thật Ta chỉ là một Người cảnh báo các ngươi về sự trừng phạt của Allah và đó là một điều quá rõ ràng với các ngươi về Bức Thông Điệp mà Ta đem đến cho các ngươi." info
التفاسير:

external-link copy
26 : 11

أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ

Ta mời gọi các ngươi đến với việc thờ phượng Allah, chỉ riêng Ngài và chớ tôn thờ ai khác ngoài Ngài. Bởi vì Ta khiếp sợ cho các ngươi về sự trừng phạt sẽ diễn ra vào một ngày thật là kinh hoàng. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 11

فَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرٗا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمۡ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ ٱلرَّأۡيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلِۭ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كَٰذِبِينَ

Những tên bô lão cùng với những kẽ đầu sỏ trong đám dân chúng của Y đáp: "Bọn ta sẽ không đáp ứng lại lời kêu gọi của Ngươi đâu, bởi điều đó nó không có lợi ích gì cho bọn ta, vả lại Ngươi cũng là người phàm giống như bọn ta, hơn nữa bọn ta không nhìn thấy bất cứ ai đi theo Ngươi ngoại trừ những kẻ bần hàn nhất trong bọn ta, toàn là đám người đầu óc thô thiển, và bởi các ngươi không có gì nỗi bật hơn bọn ta từ danh dự, tiền bạc, sự giàu có kể cả địa vị cũng cao quí hơn các ngươi. Đúng hơn bọn ta thầm nghĩ các người là những kẻ nói dối rồi để kêu gọi bọn ta." info
التفاسير:

external-link copy
28 : 11

قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَٰرِهُونَ

Nuh bảo với dân chúng của Y: "Này hỡi dân Ta, các ngươi hãy cho Ta biết phải làm sao khi Ta có bằng chứng từ Thượng Đế của Ta để chứng minh sự thật về Ta và rồi bắt buộc các ngươi phải tin đó là sự thật và Ta còn được Ngài ban cho Đặc Ân là một vị Thiên Sứ truyền đạt sứ mệnh và điều đó đã che giấu khỏi các ngươ, lẻ nào Ta ép buộc phải tin tưởng, phải cố nhét nó vào con tim các ngươi trong khi các ngươi rất ghét về điều đó ư ? Quả thật, Ta không có khả năng làm điều đó, bởi vì sự đức tin là do Allah an bài. info
التفاسير:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• الكافر لا ينتفع بسمعه وبصره انتفاعًا يقود للإيمان، فهما كالمُنْتَفِيَين عنه بخلاف المؤمن.
* Đối với người ngoại đạo thì cái nhìn và cái nghe sẽ không bao giờ giúp họ cảm nhận được niềm tin Iman cho dù có ra sao, ngược lại với người Mu'min. info

• سُنَّة الله في أتباع الرسل أنهم الفقراء والضعفاء لخلوِّهم من الكِبْر، وخُصُومهم الأشراف والرؤساء.
* Theo đường lối của Allah là những tín đồ theo các vị Thiên Sứ thuộc những tầng lớp nghèo khổ và yếu thế nhằm tránh được bản tính tự cao của họ và sự đối lập với họ là những kẻ có địa vị và những tên quyền hành. info

• تكبُّر الأشراف والرؤساء واحتقارهم لمن دونهم في غالب الأحيان.
* Sự tự cao của những kẻ có địa vị và có chức quyền lúc nào chúng cũng tỏ ra sự khinh thường họ. info