ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الروسية - أبوعادل

رقم الصفحة:close

external-link copy
50 : 17

۞ قُلۡ كُونُواْ حِجَارَةً أَوۡ حَدِيدًا

50. Скажи (им): «Будьте вы (хоть) камнями, или железом, info
التفاسير:

external-link copy
51 : 17

أَوۡ خَلۡقٗا مِّمَّا يَكۡبُرُ فِي صُدُورِكُمۡۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَاۖ قُلِ ٱلَّذِي فَطَرَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖۚ فَسَيُنۡغِضُونَ إِلَيۡكَ رُءُوسَهُمۡ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَۖ قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبٗا

51. или (таким) творением, которое велико в ваших грудях [воскрешение которого трудно представить], (Аллах всё равно воскресит вас)». И скажут они: «Кто же вернёт нас (после исчезновения)?» Скажи (им): «(Вернёт вас) Тот, Который создал вас в первый раз (из небытия)». И (услышав это) они покачают в твою сторону своими головами [от твоих слов] и скажут: «Когда (случится) это (воскрешение)?» Скажи: «Может быть, оно (уже) близко». info
التفاسير:

external-link copy
52 : 17

يَوۡمَ يَدۡعُوكُمۡ فَتَسۡتَجِيبُونَ بِحَمۡدِهِۦ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا

52. В тот день, когда Он призовёт вас (чтобы вы вышли из своих могил), и ответите вы хвалой Ему [подчинитесь Его повелению], и подумаете, что вы пробыли (на земле) только очень мало [недолго]. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 17

وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُواْ ٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُۚ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ يَنزَغُ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٗا مُّبِينٗا

53. И скажи рабам Моим, (чтобы) говорили они то, что лучше [хорошие слова] (и придерживались доброты в речи). (И знайте, что) поистине, сатана вносит между ними [людьми] раздор. Поистине, сатана является для человека явным врагом! info
التفاسير:

external-link copy
54 : 17

رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِكُمۡۖ إِن يَشَأۡ يَرۡحَمۡكُمۡ أَوۡ إِن يَشَأۡ يُعَذِّبۡكُمۡۚ وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗا

54. Господь ваш лучше знает о вас (о люди). Если Он пожелает, (то) помилует вас (даруя Веру и затем жизнь в Раю), или, если пожелает, Он накажет вас [сделает так, что вы умрёте, будучи неверующими, и затем ввергнет навечно в Ад]. И не послали Мы тебя (о Пророк) над ними поручителем [тебе не поручено заставить их уверовать]. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 17

وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِمَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ فَضَّلۡنَا بَعۡضَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ عَلَىٰ بَعۡضٖۖ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا

55. И Господь твой лучше знает тех, кто в небесах и на земле. И (клянусь Я, что) действительно дали Мы преимущество одним пророкам над другими [даровав каждому какую-то особенность[5]] и даровали Мы (пророку) Дауду Псалтырь. info

[5] Аллах Всевышний избрал Ибрахима близким другом, с Мусой говорил без посредника, Сулейману даровал великую власть, пророка Мухаммада поднял на седьмое небо и сделал господином первых и последних…

التفاسير:

external-link copy
56 : 17

قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمۡلِكُونَ كَشۡفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمۡ وَلَا تَحۡوِيلًا

56. Скажи (о Пророк) (этим многобожникам): «Призовите тех, о которых вы утверждали, кроме Него [Аллаха] (что они заступятся за вас пред Ним)! И не властны они отвратить вред от вас [избавить от беды] или перенести (эту беду) (на других)!» info
التفاسير:

external-link copy
57 : 17

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ يَبۡتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلۡوَسِيلَةَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ وَيَرۡجُونَ رَحۡمَتَهُۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُۥٓۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحۡذُورٗا

57. Те [пророки, праведники и ангелы], к которым они [многобожники] обращаются с мольбой, – (сами) они ищут путь приближения к их Господу [стремятся обрести Его довольство], кто из них ближе [прилагают все усилия, чтобы быть ближе к довольству Аллаха], и надеются на Его милосердие и боятся Его наказания. Поистине, наказание твоего Господа является (таким, что его) нужно остерегаться! info
التفاسير:

external-link copy
58 : 17

وَإِن مِّن قَرۡيَةٍ إِلَّا نَحۡنُ مُهۡلِكُوهَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَوۡ مُعَذِّبُوهَا عَذَابٗا شَدِيدٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا

58. И нет (такого) селения (обитатели которого являются неверующими), которое Мы не погубили бы (низведя на него наказание) до Дня Воскрешения или не подвергли бы его [его обитателей] суровому наказанию. Было это [такое решение] в Книге [в Хранимой Скрижали] (уже) начертано! info
التفاسير: