ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
سورة المدثر - مدثر
من مقاصد السورة:
الأمر بالاجتهاد في دعوة المكذبين، وإنذارهم بالآخرة والقرآن.
امر به تلاش در راه دعوت تکذیب کنندگان و هشدار به آنان با ذکر آخرت و قرآن.
1:74
یٰۤاَیُّهَا الْمُدَّثِّرُ ۟ۙ
ای کسیکه خودش را با لباسش پوشانیده (یعنی پیامبر صلی الله علیه وسلم ).
التفاسير:
2:74
قُمْ فَاَنْذِرْ ۟ۙ
برخیز و از عذاب الله بترسان.
التفاسير:
3:74
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ۟ۙ
و پروردگارت را بزرگ شمار.
التفاسير:
4:74
وَثِیَابَكَ فَطَهِّرْ ۟ۙ
و نفس خویش را از گناهان و لباست را از نجاستها پاک کن.
التفاسير:
5:74
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ۟ۙ
و از عبادت بتها دوری گزین.
التفاسير:
6:74
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ ۟ۙ
و به سبب بزرگ پنداشتن عمل نیک خود، بر پروردگارت منت نگذار.
التفاسير:
7:74
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ۟ؕ
و در برابر آزارهایی که با آنها روبرو میشوی به خاطر الله شکیبایی کن.
التفاسير:
8:74
فَاِذَا نُقِرَ فِی النَّاقُوْرِ ۟ۙ
پس آنگاه که برای بار دوم در صور دمیده شود.
التفاسير:
9:74
فَذٰلِكَ یَوْمَىِٕذٍ یَّوْمٌ عَسِیْرٌ ۟ۙ
آن روز، روزی سخت است.
التفاسير:
10:74
عَلَی الْكٰفِرِیْنَ غَیْرُ یَسِیْرٍ ۟
بر کافران به الله و رسولش آسان نیست.
التفاسير:
11:74
ذَرْنِیْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِیْدًا ۟ۙ
- ای رسول- مرا با کسیکه او را در شکم مادرش تک و تنها بدون مال یا فرزند آفریدم (یعنی ولید بن مُغِیره) واگذار.
التفاسير:
12:74
وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًا ۟ۙ
و مال زیادی برایش قرار دادم.
التفاسير:
13:74
وَّبَنِیْنَ شُهُوْدًا ۟ۙ
و پسرانی برایش قرار دادم که همراهش حاضر هستند و در محافل با او حضور دارند و به خاطر مال زیادش در هیچ سفری از او جدا نمیشوند.
التفاسير:
14:74
وَّمَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِیْدًا ۟ۙ
و در زندگی و روزی و فرزند از هر نظر برایش گستراندم.
التفاسير:
15:74
ثُمَّ یَطْمَعُ اَنْ اَزِیْدَ ۟ۙ
باز هم با وجود کفرش به من طمع دارد که پس از اینکه تمام این موارد را به او دادم برایش بیفزایم.
التفاسير:
16:74
كَلَّا ؕ— اِنَّهٗ كَانَ لِاٰیٰتِنَا عَنِیْدًا ۟ؕ
امر آنگونه که تصور کرد نیست، زیرا او ستیزهجو و تکذیب کنندۀ آیاتی است که بر رسول مان نازل کردیم.
التفاسير:
17:74
سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًا ۟ؕ
بهزودی عذابی سخت بر دوش او میگذارم که توان تحملش را ندارد.
التفاسير:
18:74
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ۟ۙ
همانا این کافر که نعمتهای مذکور را به او ارزانی داشتم برای ابطال آنچه قرآن در مورد او میگوید اندیشید، و طرحی در ذهنش آماده کرد.
التفاسير:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• المشقة تجلب التيسير.
سختی و دشواری، زمینۀ آسانگیری را فراهم میآورد.
• وجوب الطهارة من الخَبَث الظاهر والباطن.
وجوب طهارتِ پلیدیهای ظاهری و باطنی.
• الإنعام على الفاجر استدراج له وليس إكرامًا.
نعمتبخشیدن بر فاجر، نزدیک کردن تدریجی او بهسوی عذاب است و اکرام به شمار نمیرود.
19:74
فَقُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
نفرین و عذاب بر او باد چگونه ارزیابی کرد.
التفاسير:
20:74
ثُمَّ قُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
باز هم نفرین و عذاب بر او باد، چگونه سنجید و ارزیابی کرد.
التفاسير:
21:74
ثُمَّ نَظَرَ ۟ۙ
دوباره در آنچه که میگوید نگریست و اندیشید.
التفاسير:
22:74
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ۟ۙ
سپس چون چیزی نیافت که با آن بر قرآن عیب وارد کند چهره در هم کشید و خشم کرد.
التفاسير:
23:74
ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ۟ۙ
سپس از ایمان روی گرداند و از پیروی پیامبر صلی الله علیه وسلم خودداری کرد.
التفاسير:
24:74
فَقَالَ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ یُّؤْثَرُ ۟ۙ
پس گفت: این چیزی که محمد آورده است سخن الله نیست، بلکه سحری است که از دیگران روایت میکند.
التفاسير:
25:74
اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ۟ؕ
کلام الله نیست، بلکه کلام انسان است.
التفاسير:
26:74
سَاُصْلِیْهِ سَقَرَ ۟
بهزودی این کافر را در یکی از طبقات جهنم، یعنی سَقَر که گرمایی کشنده دارد وارد میکنم.
التفاسير:
27:74
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُ ۟ؕ
و - ای محمد- تو چه میدانی که سَقَر چیست؟!
التفاسير:
28:74
لَا تُبْقِیْ وَلَا تَذَرُ ۟ۚ
از عذابشدۀ در خویش چیزی باقی نمیگذارد مگر اینکه او را فرا میگیرد، و رها نمیکند، سپس همانگونه که بود بازمیگردد، سپس بر او فرود میآید، و به همین ترتیب ادامه دارد.
التفاسير:
29:74
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ۟ۚ
پوستها را سخت میسوزاند و تغییر میدهد.
التفاسير:
30:74
عَلَیْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ۟ؕ
بر آن نوزده فرشته گمارده شده است، که خزانهدارانش هستند.
و ما مأموران دوزخ را تنها از میان فرشتگان بر گزیده ایم، و انسان توانایی مقابله با آن ها را ندارد، و تعداد آن ها را جز آزمایشی برای کسانی که به الله کفر ورزیده اند، قرار ندادیم؛ تا در مورد آن ها هر چه كه می خواهند بگویند و در نهایت عذاب بر آنان دوچندان می شود، و تا یهود که تورات، و نصاری که انجیل به آن ها داده شده، اطمینان حاصل کنند که قرآن، تصدیق کننده ی آنچه مى باشد در کتاب هایشان است. همچنین مؤمنان زمانی که این (موضوع مورد) توافق را می بینند، ایمانشان افزايش يابد و یهود، نصاری و مؤمنان (در حق بودنش) شک و تردیدی نکنند، و تا کسانی که در دل هایشان بيمارى و ترديد وجود دارد و همچنين کافران، بگویند: الله با تعیین این عدد عجیب چه چیزی را اراده کرده است؟! همچنان که الله متعال تکذیب کننده ی این عدد را گمراه، و تصدیق کننده ی آن را مورد هدایت قرار داده است؛ هر کس را بخواهد گمراه و هر کس را بخواهد هدایت می دهد. به علت كثرت و فراوانی، کسی جز پروردگار از (انواع و ماهیت) لشکریانش آگاه نیست، و دوزخ جز اندرزى براى مردمان نيست تا با آن به بزرگی الله متعال پی ببرند.
التفاسير:
32:74
كَلَّا وَالْقَمَرِ ۟ۙ
سخن آنگونه نیست که یکی از مشرکان ادعا میکند یارانش برای چیرهشدن بر خزانهداران جهنم کافی هستند. الله به ماه سوگند یاد فرمود.
بلکه هر یک از این مشرکان میخواهد نامهای برایش ارسال شود که به او خبر میدهد محمد رسولی از جانب الله است، و سبب این امر کمبود و ضعف دلایل و حجتها نیست، بلکه فقط ستیزهجویی و تکبر است.
التفاسير:
53:74
كَلَّا ؕ— بَلْ لَّا یَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَ ۟ؕ
چنین نیست، بلکه سبب استمرار گمراهی آنها این است که به عذاب آخرت ایمان نمیآورند، و بر کفرشان باقی میمانند.
التفاسير:
54:74
كَلَّاۤ اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌ ۟ۚ
بدانید که این قرآن اندرز و یادآوری است.
التفاسير:
55:74
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ۟ؕ
پس هرکس که بخواهد میتواند قرآن را بخواند و از آن اندرز گیرد.
و پند نمیگیرند مگر اینکه الله بخواهد پند بگیرند. او سبحانه سزاوار است که با امتثال اوامر و اجتناب از نواهیاش از او ترسیده شود، و سزاوار است که گناهان بندگانش را آنگاه که بهسوی او توبه کنند بیامرزد.
التفاسير:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• مشيئة العبد مُقَيَّدة بمشيئة الله.
ارادۀ بنده به ارادۀ الله مُقَیّد است.
• حرص رسول الله صلى الله عليه وسلم على حفظ ما يوحى إليه من القرآن، وتكفّل الله له بجمعه في صدره وحفظه كاملًا فلا ينسى منه شيئًا.
اشتیاق پیامبر -صلی الله علیه وسلم- برای حفظ آیاتی که به او وحی می شد، و تضمین الله متعال به جمع کردن قرآن در سینه اش و حفظ آن به صورت کامل، به گونه ای که هرگز چیزی از آن را فراموش نکند.