ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة اليونانية

رقم الصفحة:close

external-link copy
70 : 2

قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ ٱلۡبَقَرَ تَشَٰبَهَ عَلَيۡنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهۡتَدُونَ

Είπαν: «Επικαλέσου τον Κύριό σου για μας, να μας διευκρινίσει (με περισσότερες περιγραφές) ποια είναι! Στ’ αλήθεια, για μας όλες οι αγελάδες μοιάζουν. Και με το θέλημα του Αλλάχ, θα καθοδηγηθούμε (στη συγκεκριμένη αγελάδα).» info
التفاسير:

external-link copy
71 : 2

قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا ذَلُولٞ تُثِيرُ ٱلۡأَرۡضَ وَلَا تَسۡقِي ٱلۡحَرۡثَ مُسَلَّمَةٞ لَّا شِيَةَ فِيهَاۚ قَالُواْ ٱلۡـَٰٔنَ جِئۡتَ بِٱلۡحَقِّۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفۡعَلُونَ

(Ο Μωυσής) είπε: «Λέει (ο Αλλάχ): «Είναι μια αγελάδα που δεν χρησιμοποιήθηκε πριν ούτε στο να οργώνει το χώμα, ούτε στο να ποτίζει τα χωράφια, απαλλαγμένη από οποιοδήποτε ελάττωμα, και δεν έχει κανένα σημάδι άλλου χρώματος (παρά το κίτρινο).» Είπαν: «Τώρα έφερες την αλήθεια.» Έτσι την έσφαξαν, αν και παραλίγο να μην το έκαναν. info
التفاسير:

external-link copy
72 : 2

وَإِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسٗا فَٱدَّٰرَٰءۡتُمۡ فِيهَاۖ وَٱللَّهُ مُخۡرِجٞ مَّا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ

Και (θυμηθείτε) όταν σκοτώσατε έναν άνδρα και πέσατε μεταξύ σας σε διαμάχη σχετικά με το έγκλημα (ο καθένας από σας απέκρουσε την κατηγορία κατηγορώντας τον άλλον). Μα, ο Αλλάχ φανέρωσε αυτό που κρύβατε. info
التفاسير:

external-link copy
73 : 2

فَقُلۡنَا ٱضۡرِبُوهُ بِبَعۡضِهَاۚ كَذَٰلِكَ يُحۡيِ ٱللَّهُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Έτσι, είπαμε: «Χτυπήστε τον (νεκρό) με ένα κομμάτι της (αγελάδας) (ώστε να αναστηθεί και να σας πει ποιος τον σκότωσε).» Έτσι ο Αλλάχ φέρνει στη ζωή τους νεκρούς (κατά την Ημέρα της Ανάστασης), και σας δείχνει τα σημεία (θαύματά) Του, μήπως και συλλογιστείτε. info
التفاسير:

external-link copy
74 : 2

ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةٗۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَآءُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَهۡبِطُ مِنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Έπειτα, μετά από αυτό, οι καρδιές σας σκλήρυναν, και έγιναν σαν πέτρες κι ακόμα πιο σκληρές. Και πράγματι, υπάρχουν πέτρες από τις οποίες πηγάζουν ποτάμια (αφού μαλάκωσαν), και υπάρχουν άλλες που ραγίζουν και έτσι κυλάει νερό (πηγή) απ' αυτές, και υπάρχουν άλλες που πέφτουν από φόβο προς τον Αλλάχ. Και ο Αλλάχ δεν αγνοεί ό,τι κάνετε. info
التفاسير:

external-link copy
75 : 2

۞ أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ

Ελπίζετε (ω, πιστοί) να πιστέψουν στο κάλεσμά σας, παρ’ ότι μια ομάδα τους (από τους ραβίνους) άκουγαν τον Λόγο του Αλλάχ (την Τορά), κι έπειτα, αφού τον είχαν κατανοήσει, τον αλλοίωσαν εν γνώσει τους; info
التفاسير:

external-link copy
76 : 2

وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ قَالُوٓاْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

Και όταν (οι Εβραίοι) συναντούν αυτούς που πιστεύουν (Μουσουλμάνους), λένε (μόνο με τη γλώσσα τους), «Πιστεύουμε (στον Αγγελιαφόρο σας, του οποίου οι περιγραφές είναι γραμμένες στην Τορά).» Μα, όταν είναι μόνοι μεταξύ τους (αλληλοκατηγορούνται για αυτές τις ομολογίες και), λένε: «Λέτε σ’ αυτούς (τους Μουσουλμάνους) τι αποκάλυψε σ’ εσάς ο Αλλάχ (για την περιγραφή του Μωχάμμαντ στην Τορά), ώστε να το πάρουν ως επιχείρημα εναντίον σας ενώπιων του Κυρίου σας; Μα, δεν συλλογίζεστε;» info
التفاسير: