Aadama e Hawwaa wi'idi : "Joomi amen, men tooñirii ko'e amen faggitagol ko Haɗuɗaa men e ñaamugol ngal leggal, si A haforanaali men junuubi amen yurmeɗaa men, pellet, men jeydete e sooyuɓe aduna e laakara ɓen".
Alla Daalani Aadama e Hawwaa e Ibliisa : "Jippee ka leydi, yoga e mon wonoyay ayɓe yoga. Hino woodani on ka leydi ton nokku ñiiɓirɗo haa saa'i anndaaɗo, e dakmitagol ton haa e lajal innaangal".
Alla Daalani Aadama e Hawwaa e Jurriyaaji maɓɓe ɗin : "Ko ka leydi ton wuuroton yeru ko Alla Hoddirani on kon, ko e mayri kadi maayoton surre-ɗon, ko e ɗen genaale kadi immintinte-ɗon".
Ko onon yo ɓiɗɓe Aadama! Gomɗii Men Waɗanii on conci surrirɗi awraaji mon, e conci cuɗinorɗi hakkunde yimɓe, e conci kulol -ɗin woni ɗoftagol Alla woɗɗitoo haɗaaɗi Makko- ɓuri moƴƴude e dii conci ɓorneteeɗi ɗin. Ko jantaa ɗoo kon, ko jeyaaɗum e Aayeeje Alla tinndiɗe Kattal Makko. Belajo'o, on waajitoto e neemaaji Makko ɗin, yetton Mo.
Ko onon yo ɓiɗɓe Aadama! Wata seytaane hodir on cuɗirangol on tertagol ɓoornaade conci surrayɗi awraaji mon maa tertagol conci kulol. Gomɗii o hodiriino baabiraaɓe mon ɓen ñaamugol leggal haa ɓe ɗum woni sabu ɓe yaltinaa ka Aljanna, awraaji maɓɓe ɗin feeñi. Pellet, seytaane e gorol mun, hino reeni on e nokku ka on reenaa ɓe ; on haanii rentaade e maɓɓe. Menen Men waɗii seytaaneeji ɗin weldiiɗi ɓen ɓe gomɗintaa Alla. Gomɗinooɓe golla moƴƴu ɓen kan, o heɓantaa ɓe laawol.
Si sirkooɓe ɓen faggitike pankare -wano wanngagol ka Kaaba ko ɓe ɓoorii ɓe ekn- ɓe ngantinoray wonnde ɓe tawru ɗum baabiraaɓe maɓɓe ɓen, e wonnde ko Alla yamiri ɓe ɗum. Jaabo ɓe an Muhammadu : "Pellet, Alla yamirtaa pankare, ko hono noddirton ɗum e Makko? E onon ɓee sirkooɓe, on wowlay fefindoɗon fenaande e hoore Alla ko on anndaa?!"
An Muhammadu, maakan ɓee sirkooɓe : "Joomi am ko nunɗal Yamiri, wanaa pankare e ŋiñere. O Yamirii nde laɓɓinanton Mo dewe ɗen fow ; teŋtinii tuma juuloton, e nde tororto Mo laɓɓinangol Mo dewal ngal. Ko wano O Tagiri on non ka arannde O Rutirta on wuurɓe e laawol goo. Hattanɗo Tagugol on ko Hattanɗo Fuɗɗitorgol on ummital".
Gomɗii Alla Waɗii yimɓe ɓen feddeeji ɗiɗi : fedde goo O fewni, ndeya fedde O waɗɗini majjere nden e maɓɓe. Tawde ɓe jogitorii seytaaneeji ɗin waliyaaɓe gaanin Alla, kamɓe hiɓe sikka ko ɓe feewuɓe e laawol focciingol ngol.
التفاسير:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• من أَشْبَهَ آدم بالاعتراف وسؤال المغفرة والندم والإقلاع - إذا صدرت منه الذنوب - اجتباه ربه وهداه. ومن أَشْبَهَ إبليس - إذا صدر منه الذنب بالإصرار والعناد - فإنه لا يزداد من الله إلا بُعْدًا.
Kala artuɗo Aadama qirritagol toroo haforaneede nimsita -tuma nde o bakkodini- Alla Suɓoto mo O Fewna. Kala kadi artuɗo Ibliisa -tuma nde o bakkondini o townitii - Pellet, o ɓeydortaa ka Alla si wanaa woɗɗintineede.
• اللباس نوعان: ظاهري يستر العورةَ، وباطني وهو التقوى الذي يستمر مع العبد، وهو جمال القلب والروح.
Conci ko noone ɗiɗi : ko feeñuɗi surrayɗi awra, e wirniiɗi ɗin woni kulol Alla ngol ; ko ɗum woni laaɓugol ɓernde e fittaandu.
• كثير من أعوان الشيطان يدعون إلى نزع اللباس الظاهري؛ لتنكشف العورات، فيهون على الناس فعل المنكرات وارتكاب الفواحش.
Ko ɗuuɗi e wallooɓe seytaane ɓen nodday e ɓooragol conci feeñuɗi ɗin ; no awraaji ɗin wirtora, o wallitora yimɓe ɓen gollugol bone faggitoo pankare.
• أن الهداية بفضل الله ومَنِّه، وأن الضلالة بخذلانه للعبد إذا تولَّى -بجهله وظلمه- الشيطانَ، وتسبَّب لنفسه بالضلال.
Wonnde peewal ko ɓural Alla, majjere ko si O jaasinirii jeyaaɗo on sabu ɗuurnagol makko o sukki e seytaan, o sababini hoore makko majjere.