ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الفلبينية (البيسايا) - مركز رواد الترجمة

رقم الصفحة:close

external-link copy
6 : 28

وَنُمَكِّنَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَنُرِيَ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنۡهُم مَّا كَانُواْ يَحۡذَرُونَ

Ug aron sa paghatag kanila ug gahum sa yuta, ug sa pagpakita kang Paraon ug
Haman ug sa ilang panon aron maka-kita diha kanila sa ilang gikahadlokan.
info
التفاسير:

external-link copy
7 : 28

وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Ug Kami nasig ngadto sa inahan ni Moises, nga nag-ingon: "Pasusoa siya (sa diyutay nga panahon), apan kon ikaw mahadlok alang kaniya, nan ipaanod siya ngadto sa suba ug ayaw kahadlok ni maguol, sa pagkatinuod ibalik Namo siya nganhi kanimo, ug maghimo kaniya nga usa sa mga Mensahero." info
التفاسير:

external-link copy
8 : 28

فَٱلۡتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرۡعَوۡنَ لِيَكُونَ لَهُمۡ عَدُوّٗا وَحَزَنًاۗ إِنَّ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُواْ خَٰطِـِٔينَ

Ug ang pamilya ni Paraon maoy mikuha (nagluwas) kaniya (gikan sa suba) aron siya mahimong usa ka kaaway ug kasubo alang kanila. Sa pagkatinuod si Paraon ug si Haman ug ang ilang mga sundalo mga makasasala. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 28

وَقَالَتِ ٱمۡرَأَتُ فِرۡعَوۡنَ قُرَّتُ عَيۡنٖ لِّي وَلَكَۖ لَا تَقۡتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

Ug ang asawa ni Paraon (Asiyah) miingon: "(Ania siya nga) makahupay sa mata alang kanako ug kanimo. Ayaw siya patya, tingali siya magmapuslanon kanato, o ato bang sagupon siya ingon nga anak." Samtang sila wala nakabalo (kun unsa ang sangputanan sa ilang gibuhat). info
التفاسير:

external-link copy
10 : 28

وَأَصۡبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغًاۖ إِن كَادَتۡ لَتُبۡدِي بِهِۦ لَوۡلَآ أَن رَّبَطۡنَا عَلَىٰ قَلۡبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Ug ang kasingkasing sa inahan ni Moises nahimong walay sulod (gikan sa kabalaka,
gawas sa paghunahuna kang Moises), hapit na unta siya mabutyag, kon wala pa Kami nagpalig-on sa iyang kasingkasing, aron nga siya magpabilin nga usa sa mga magtotoo.
info
التفاسير:

external-link copy
11 : 28

وَقَالَتۡ لِأُخۡتِهِۦ قُصِّيهِۖ فَبَصُرَتۡ بِهِۦ عَن جُنُبٖ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

Ug siya miingon sa iyang igsoon nga babaye (Miriam): "Sunod kaniya." Busa siya nagtan-aw kaniya gikan sa halayo, samtang sila wala makabantay, info
التفاسير:

external-link copy
12 : 28

۞ وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ فَقَالَتۡ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰٓ أَهۡلِ بَيۡتٖ يَكۡفُلُونَهُۥ لَكُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ نَٰصِحُونَ

Ug sukad pa sa sinugdanan Kami mihimo kaniya (Moises) sa pagdumili sa (tanan) nga mga tigpasuso, hangtud nga siya (iyang igsoon nga babaye miabut ug) miingon: "Ako ba kamong itudlo ngadto sa usa ka panimalay nga moatiman kaniya alang kaninyo, ug mag-atiman kaniya sa maayong paagi?" info
التفاسير:

external-link copy
13 : 28

فَرَدَدۡنَٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَ وَلِتَعۡلَمَ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

Busa Kami mibalik kaniya ngadto sa iyang inahan aron ang iyang mga mata malipay ug dili siya maguol ug nga siya mahibalo nga ang saad ni Allāh tinuod, apan kadaghanan kanila wala mahibalo. info
التفاسير: