《古兰经》译解 - 泰语版古兰经简明注释。

页码:close

external-link copy
184 : 26

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ

และจงยำเกรงต่อผู้ทรงสร้างพวกเจ้าและประชาชาติก่อนหน้าพวกเจ้า ด้วยการเกรงกลัวต่อพระองค์เพราะพระองค์คือผู้ที่จะลงทัณฑ์เหนือพวกเจ้า". info
التفاسير:

external-link copy
185 : 26

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

กลุ่มชนของชุอัยบ์ได้กล่าวแก่เขาว่า“เจ้าเป็นคนหนึ่งที่ถูกอาคมซ้ำแล้วซ้ำเล่าจนเวทมนตร์ครอบงำสติปัญญาของเจ้าและทำให้สติของเจ้าหายไป" info
التفاسير:

external-link copy
186 : 26

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

"เจ้าก็ไม่ใช่ใครอื่นนอกจากเป็นสามัญชนเช่นเรา และเจ้าก็ไม่มีสิทธิพิเศษใด ๆ เหนือเรา ดังนั้นเจ้าจะเป็นรอสูลได้อย่างไร? และเราเชื่อเหลือเกินว่า เจ้าไม่ใช่ใคร นอกจากเป็นคนโกหกคนหนึ่งที่แอบอ้างว่าเป็นรอสูล" info
التفاسير:

external-link copy
187 : 26

فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

"ดังนั้น ถ้าหากเจ้าเป็นผู้สัตย์จริง จงให้ชิ้นส่วนจากท้องฟ้าหล่นลงมาบนพวกเราซิ" info
التفاسير:

external-link copy
188 : 26

قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ

ชุอัยบ์ได้กล่าวแก่กลุ่มชนของเขาว่า "พระผู้อภิบาลของฉันทรงรู้ดีถึงสิ่งที่พวกเจ้ากำลังกระทำในสิ่งที่เป็นการตั้งภาคีกับพระองค์และการทำบาปต่างๆ จะไม่มีการงานใดที่จะเล็ดลอดจากพระองค์ได้" info
التفاسير:

external-link copy
189 : 26

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ

พวกเขาก็ยังคงดื้อรั้นในการปฎิเสธ จนกระทั้งการลงโทษที่ยิ่งใหญ่ซึ่งมีก้อนเมฆครอบคลุมเหนือพวกเขาหลังจากวันที่มีอากาศร้อนจัด แล้วไฟก็ได้กระหน่ำพวกเขาจากฟากฟ้า จนไฟนั้นได้เผาไหม้พวกเขา แท้จริงวันที่พวกเขาถูกลงโทษให้พินาศนั้นถือเป็นวันที่น่ากลัวยิ่ง info
التفاسير:

external-link copy
190 : 26

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

แท้จริงในเรื่องราวที่เกิดขึ้นนั้น ที่เกี่ยวกับบทลงโทษที่ประสบกับกลุ่มชนของชุอัยบ์ ล้วนแล้วเป็นอุทาหรณ์สำหรับผู้ที่ใคร่ครวญ แต่ส่วนใหญ่ของคนเหล่านั้นไม่ศรัทธา info
التفاسير:

external-link copy
191 : 26

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

แท้จริง พระผู้อภิบาลของเจ้า โอ้เราะสูลเอ่ย คือผู้ทรงอำนาจในการลงโทษต่อศัตรูของพระองค์ และผู้ทรงเมตตาสำหรับผู้ที่จะกลับเนื้อกลับตัวในหมู่บ่าวของพระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
192 : 26

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

แท้จริงอัลกุรอานที่ประทานแก่มูหัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัมนั้น ถูกประทานลงมาจากพระผู้อภิบาลแห่งสิ่งถูกสร้างทั้งหลาย info
التفاسير:

external-link copy
193 : 26

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ

คือ มาลาอิกะฮฺญิบรีลเป็นผู้นำมันลงมา info
التفاسير:

external-link copy
194 : 26

عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ

ประทานลงมายังหัวใจของเจ้า โอ้รอสูลเอ่ย เพื่อเจ้าจะได้เป็นผู้ตักเตือนสร้างความเกรงกลัวให้เกิดขึ้นแก่พวกเขาถึงการลงโทษของอัลลอฮฺ info
التفاسير:

external-link copy
195 : 26

بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ

ประทานลงมาด้วยภาษาอาหรับอันชัดแจ้ง info
التفاسير:

external-link copy
196 : 26

وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ

แท้จริงคำภีร์อัลกุรอานได้ถูกกล่าวไว้ในคัมภีร์ของประชาชาติก่อนๆ และบรรดาคำภีร์ก่อนๆได้มีการกล่าวถึงการมาของคำภีร์อัลกุรอานเช่นกัน info
التفاسير:

external-link copy
197 : 26

أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ

มันยังไม่เพียงพออีกหรือที่จะเป็นข้อพิสูจน์แก่บรรดาผู้ปฎิเสธถึงความสัตย์จริงของเจ้า ด้วยการยอมรับถึงความจริงในสิ่งที่ถูกประทานลงมาแก่เจ้าโดยเหล่าผู้รู้ของวงส์วานอิสรออีล เช่น อับดุลลอฮฺ บิน สลาม info
التفاسير:

external-link copy
198 : 26

وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ

ถ้าหากเราประทานอัลกุรอานแก่บางคนในหมู่ผู้คนที่ไม่ได้พูดด้วยภาษาอาหรับ info
التفاسير:

external-link copy
199 : 26

فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ

แล้วให้เขาอ่านมันแก่พวกเขา พวกเขาก็ยังคงไม่ศรัทธา เพราะพวกเขาจะกล่าวว่า พวกเราไม่เข้าใจมัน ดังนั้นพวกเขาควรสรรเสริญต่ออัลลอฮฺที่ประทานอัลกุรอานลงมาด้วยภาษาของพวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
200 : 26

كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

เช่นเดียวกัน เราได้ทำให้การกล่าวเท็จและการปฏิเสธศรัทธาเข้าไปอยู่ในจิตใจของผู้กระทำผิด info
التفاسير:

external-link copy
201 : 26

لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

พวกเขาจะไม่เปลี่ยนจากสถานะของการปฏิเสธที่พวกเขาเป็นอยู่และจะไม่ศรัทธาจนกว่าพวกเขาจะได้เห็นการลงโทษอันเจ็บปวด info
التفاسير:

external-link copy
202 : 26

فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

ดังนั้นการลงโทษจึงมาถึงพวกเขาอย่างกะทันหันโดยที่พวกเขาไม่รู้ว่าการลงโทษได้มาถึง จนกระทั่งได้สร้างความประหลาดใจให้แก่พวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
203 : 26

فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ

ในขณะที่พวกเขากำลังประสบกับการลงโทษอย่างกระทันหันอีกทั้งรู้สึกเสียใจ พวกเขาจึงกล่าวว่า "พวกเราจะได้รับการประวิงเวลาบ้างหรือไม่ จนกว่าเราจะได้กลับเนื้อกลับตัวสู่อัลลอฮฺ?!" info
التفاسير:

external-link copy
204 : 26

أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ

มิใช่พวกเขาหรอกหรือที่เร่งเร้าให้เรารีบลงโทษโดยที่พวกเขากล่าวว่า "พวกเราไม่มีวันศรัทธาต่อเจ้าจนกว่าเจ้าจะทำให้ท้องฟ้าถล่มเราเป็นชิ้น ๆ อย่างที่เจ้าอ้างว่าจะทำได้?!” info
التفاسير:

external-link copy
205 : 26

أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ

ไหนลองบอกข้ามา (ว่าเจ้าคิดอย่างไร) โอ้รอสูลเอ่ย หากเราได้ให้บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาที่หันหลังจากการศรัทธาต่อสิ่งที่เจ้าได้นำมายังพวกเขาได้รื่นเริงต่อไปอีกเป็นปีๆ info
التفاسير:

external-link copy
206 : 26

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ

หลังจากเวลาที่พวกเขาได้รื่นเริง (บนโลกดุนยา) ได้ผ่านไป การลงโทษที่ถูกสัญญาไว้ก็เกิดขึ้นแก่พวกเขา info
التفاسير:
这业中每段经文的优越:
• كلما تعمَّق المسلم في اللغة العربية، كان أقدر على فهم القرآن.
ยิ่งมุสลิมมีความรู้ทางภาษาอาหรับลึกซึ้งมากเท่าไหร่เขาก็สามารถเข้าใจถึงเนื้อหาของอัลกุรอานได้มากขึ้นเท่านั้น info

• الاحتجاج على المشركين بما عند المُنْصِفين من أهل الكتاب من الإقرار بأن القرآن من عند الله.
อนุญาตให้ทำเป็นหลักฐานต่อบรรดามุชริกีนโดยการใช้การยอมรับของผู้รู้ชาวคำภีร์ในการยอมรับว่า แท้จริงอัลกุรอานนั้นมาจากอัลลอฮฺ info

• ما يناله الكفار من نعم الدنيا استدراج لا كرامة.
ความโปรดปรานต่างๆ ที่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาได้รับบนโลกดุนยามันเป็นสาเหตุที่ทำให้พวกเขาค่อยๆตกสู่ความพินาศไม่ใช่ความรุ่งโรจน์ info