《古兰经》译解 - 古兰经注释泰卢固语简要翻译

external-link copy
46 : 29

وَلَا تُجَادِلُوْۤا اَهْلَ الْكِتٰبِ اِلَّا بِالَّتِیْ هِیَ اَحْسَنُ ؗ— اِلَّا الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا مِنْهُمْ وَقُوْلُوْۤا اٰمَنَّا بِالَّذِیْۤ اُنْزِلَ اِلَیْنَا وَاُنْزِلَ اِلَیْكُمْ وَاِلٰهُنَا وَاِلٰهُكُمْ وَاحِدٌ وَّنَحْنُ لَهٗ مُسْلِمُوْنَ ۟

ఓ విశ్వాసపరులారా మీరు యూదులతో,క్రైస్తవులతో మంచి పధ్ధతిలో, ఉత్తమమైన విధానంలో మాత్రమే సంభాషించండి,వాదించండి. అది హితబోధన ద్వారా, స్పష్టమైన వాదనల ద్వారా పిలుపునివ్వటం. కానీ వారిలో నుండి ఎవరైతే మొండితనం,అహంభావంతో దుర్మార్గమునకు పాల్పడ్డారో మరియు మీపై యుద్దమును ప్రకటించారో వారితో మీరు వారు ముస్లిములయ్యేంతవరకు లేదా పరాభవమునకు లోనై తమ చేతులతో జిజియా చెల్లించనంత వరకు పోరాడండి. మరియు మీరు యూదులతో,క్రైస్తవులతో ఇలా పలకండి : అల్లాహ్ మా వైపునకు అవతరించిన ఖుర్ఆన్ ను మేము విశ్వసించాము మరియు మీ వైపునకు అవతరించిన తౌరాతును,ఇంజీలును విశ్వసించాము. మరియు మీ ఆరాధ్య దైవము,మా ఆరాధ్య దైవము ఒక్కడే. ఆయన ఆరాధనలో,ఆయన దైవత్వములో,ఆయన పరిపూర్ణతలో ఆయనకు ఎవ్వరూ సాటి లేరు. మరియు మేము ఆయన ఒక్కడి కొరకే లోబడి,విధేయులై ఉన్నాము. info
التفاسير:
这业中每段经文的优越:
• مجادلة أهل الكتاب تكون بالتي هي أحسن.
గ్రంధవహులతో వాదన అత్యంత ఉత్తమ పధ్ధతిలో ఉంటుంది. info

• الإيمان بجميع الرسل والكتب دون تفريق شرط لصحة الإيمان.
విశ్వాసము సరి అవటం కొరకు కావలసిన షరతులో ఎటువంటి వ్యత్యాసం లేకుండా ప్రవక్తలందరిపై,గ్రంధములపై విశ్వాసమును కనబరచటం. info

• القرآن الكريم الآية الخالدة والحجة الدائمة على صدق النبي صلى الله عليه وسلم.
పవిత్ర ఖుర్ఆన్ ప్రవక్త సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లం యొక్క నిజాయితీకు శాస్వత సూచన మరియు స్థిరమైన వాదన. info