《古兰经》译解 - 菲律宾(他加禄语)版古兰经简明注释。

external-link copy
98 : 16

فَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ

Kaya kapag nagnais ka ng pagbigkas ng Qur’ān, O mananampalataya, ay humiling ka kay Allāh na kupkupin ka laban sa mga bulong ng demonyong itinaboy palayo sa awa ni Allāh. info
التفاسير:
这业中每段经文的优越:
• العمل الصالح المقرون بالإيمان يجعل الحياة طيبة.
Ang gawang maayos na nalalakipan ng pananampalataya ay gumagawa sa buhay na maging kaaya-aya. info

• الطريق إلى السلامة من شر الشيطان هو الالتجاء إلى الله، والاستعاذة به من شره.
Ang daan tungo sa kaligtasan mula sa kasamaan ng demonyo ay ang pagdulog kay Allāh at ang pagpapakupkop sa Kanya laban sa kasamaan ng demonyo. info

• على المؤمنين أن يجعلوا القرآن إمامهم، فيتربوا بعلومه، ويتخلقوا بأخلاقه، ويستضيئوا بنوره، فبذلك تستقيم أمورهم الدينية والدنيوية.
Kailangan sa mga mananampalataya na gawin nila ang Qur'ān bilang pinuno nila para lumago sila sa mga kaalaman dito, magsaasal sila ng mga kaasalan dito, at magpatanglaw sila sa liwanag nito sapagkat sa pamamagitan niyon tutuwid ang mga nauukol sa kanilang pangmundo at pangkabilang-buhay. info

• نسخ الأحكام واقع في القرآن زمن الوحي لحكمة، وهي مراعاة المصالح والحوادث، وتبدل الأحوال البشرية.
Ang pagpapawalang-bisa sa mga patakaran ay nagaganap sa Qur'ān sa panahon ng pagkakasi dahil sa isang kasanhian. Ito ay ang pagsasaalang-alang sa mga kapakanan, mga pangyayari, at pagpapalit-palit ng mga kalagayang pantao. info