《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译

external-link copy
35 : 8

وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمۡ عِندَ ٱلۡبَيۡتِ إِلَّا مُكَآءٗ وَتَصۡدِيَةٗۚ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ

35. La oración de los idólatras en la Mezquita Sagrada no era más que silbidos y aplausos. Así que sufran, idólatras, como castigo por su incredulidad en Al-lah y el rechazo de Su Mensajero. info
التفاسير:
这业中每段经文的优越:
• الصد عن المسجد الحرام جريمة عظيمة يستحق فاعلوه عذاب الدنيا قبل عذاب الآخرة.
1. Impedir el ingreso a la Mezquita Sagrada es una gran ofensa, por la que el transgresor merece un castigo en este mundo, previo al castigo en el Más Allá. info

• عمارة المسجد الحرام وولايته شرف لا يستحقه إلّا أولياء الله المتقون.
2. Proteger la Mezquita Sagrada y estar al cuidado de ella es un honor que solo merecen los aliados de Al-lah. info

• في الآيات إنذار للكافرين بأنهم لا يحصلون من إنفاقهم أموالهم في الباطل على طائل، وسوف تصيبهم الحسرة وشدة الندامة.
3. Las aleyas advierten a los incrédulos que gastar su riqueza para perseguir el islam no logrará nada. Pronto serán agobiados con pesar y remordimiento extremo. info

• دعوة الله تعالى للكافرين للتوبة والإيمان دعوة مفتوحة لهم على الرغم من استمرار عنادهم.
4. El llamado de Al-lah a los incrédulos a que se arrepientan y crean es una invitación abierta al entendimiento, a pesar de su persistente obstinación. info

• من كان الله مولاه وناصره فلا خوف عليه، ومن كان الله عدوًّا له فلا عِزَّ له.
5. La persona cuyo protector y ayudante es Al-lah no debe tener miedo. La persona cuyo enemigo es Al-lah no tendrá honor. info