《古兰经》译解 - 古兰经注释西班牙语简要翻译

页码:close

external-link copy
32 : 39

۞ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى ٱللَّهِ وَكَذَّبَ بِٱلصِّدۡقِ إِذۡ جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ

32. No hay nadie más equivocado que la persona que Le atribuye a Al-lah lo que no Le corresponde, como un socio, cónyuge o hijo, y que niega el Corán. No hay nadie más equivocado que la persona que desmiente la verdad que el Mensajero de Al-lah r trajo. ¿Acaso no hay en el Infierno una morada y hogar para aquellos que rechazan a Al-lah y a lo que Su Mensajero trajo? De hecho, allí hay una morada y un hogar para ellos. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 39

وَٱلَّذِي جَآءَ بِٱلصِّدۡقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ

33. Los profetas y aquellos que trajeron la verdad en palabras y acción, y aquellos que creyeron en ella, actuando conforme a ella, son los que verdaderamente temen a Al-lah, son los que cumplen la orden de su Señor y evitan lo que Él prohíbe. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 39

لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

34. Tendrán todos los placeres eternos que desean de parte de su Señor. Esa es la recompensa de aquellos que hacen buenas obras con sinceridad por su Creador y que siembran el bien entre las personas. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 39

لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

35. De modo que Al-lah borrará los peores pecados que cometieron en el mundo, ya que se arrepintieron y se volvieron hacia su Señor, y los recompensará según las mejores obras que solían llevar a cabo. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 39

أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبۡدَهُۥۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ

36. ¿No es suficiente Al-lah como protector para Su siervo Mujámmad r en sus asuntos religiosos y mundanos? Si, Él es suficiente. Intentan atemorizarte, Mensajero, por su ignorancia y necedad, con los ídolos que adoran además de Al-lah, diciendo que ellos te causarán daño. Aquellos a quienes Al-lah abandona y no los bendice con su guía, no tendrán a nadie que los guíe. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 39

وَمَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّضِلٍّۗ أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِعَزِيزٖ ذِي ٱنتِقَامٖ

37. A quien Al-lah bendice con Su guía, no habrá nadie capaz de engañarlo. ¿Acaso no es Al-lah todopoderoso capaz de darles su merecido a quienes lo rechazan y combaten? De hecho, sí, Él tiene la capacidad. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 39

وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَنِيَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلۡ هُنَّ كَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوۡ أَرَادَنِي بِرَحۡمَةٍ هَلۡ هُنَّ مُمۡسِكَٰتُ رَحۡمَتِهِۦۚ قُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُۖ عَلَيۡهِ يَتَوَكَّلُ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ

38. ¡Mensajero! Si les preguntas a estos idólatras: “¿Quién creó los cielos y la Tierra?” Dirán: “Al-lah los creó”. Diles, para mostrarles la incapacidad de sus dioses: “Háblenme de estos ídolos que adoran en vez de Al-lah. Si Al-lah quisiera causarme daño, ¿tienen el poder de librarme de ese daño? O si mi Señor desea cubrirme con Su misericordia, ¿pueden ellos impedirlo?” Diles: “Solo Al-lah es suficiente para mí. De él dependo en todos mis asuntos. Quienes confíen verdaderamente en Al-lah, que se encomienden a Él”. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 39

قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ

39. Diles, Mensajero: “¡Pueblo mío! Continúen obrando de ese modo, atribuyéndole a Al-lah socios que ustedes han creado, y yo continuaré actuando de acuerdo con lo que mi Señor me ha instruido, exhortando a Su Unicidad y dedicando mi adoración solo a Él. Pronto llegarán a conocer el resultado de cada camino. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 39

مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ

40. Pronto sabrán quién será castigado de una manera humillante, y sobre quién caerá el castigo eterno en el Más Allá. info
التفاسير:
这业中每段经文的优越:
• عظم خطورة الافتراء على الله ونسبة ما لا يليق به أو بشرعه له سبحانه.
1. El peligro de atribuirle palabras y enseñanzas a Al-lah que contradicen Su revelación histórica. info

• ثبوت حفظ الله للرسول صلى الله عليه وسلم أن يصيبه أعداؤه بسوء.
2. La protección de Al-lah para que Su Mensajero r no sea perjudicado por sus enemigos. info

• الإقرار بتوحيد الربوبية فقط بغير توحيد الألوهية، لا ينجي صاحبه من عذاب النار.
3. Afirmar la unicidad de Al-lah como creador, sin afirmar su unicidad en el derecho a ser adorado, no salvará a la persona del castigo del Infierno. info