《古兰经》译解 - 俄语翻译 - 艾布·阿德尔。

页码:close

external-link copy
39 : 17

ذَٰلِكَ مِمَّآ أَوۡحَىٰٓ إِلَيۡكَ رَبُّكَ مِنَ ٱلۡحِكۡمَةِۗ وَلَا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتُلۡقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومٗا مَّدۡحُورًا

39. Это [эти разъяснения] – то, что внушил откровением тебе Господь твой из мудрости, и не делай (о человек) (для себя) (наряду) с Аллахом другого бога, а то будешь ввергнут в Геенну порицаемым [будучи порицаемым людьми и сам порицая себя] (и) отверженным! info
التفاسير:

external-link copy
40 : 17

أَفَأَصۡفَىٰكُمۡ رَبُّكُم بِٱلۡبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنَٰثًاۚ إِنَّكُمۡ لَتَقُولُونَ قَوۡلًا عَظِيمٗا

40. Неужели избрал вас Господь ваш (о многобожники), (дав вам) сыновей, а (Себе) взял из ангелов дочерей? Поистине, вы, однозначно, говорите великое (по своей отвратительности) слово! info
التفاسير:

external-link copy
41 : 17

وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا نُفُورٗا

41. И (клянусь Я, что) действительно распределили Мы в этом Коране (положения и примеры), чтобы они брали из этого наставление, но это [разъяснение] (только) увеличивает в них отвращение (от Веры). info
التفاسير:

external-link copy
42 : 17

قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا

42. Скажи (о Пророк): «Если бы были наряду с Ним [с Аллахом] (другие) боги, как они [многобожники] говорят, тогда, однозначно, пожелали бы они [те божества] пути к Обладателю Трона [пытались бы завладеть Его величием и властью, как это делают цари в этом мире]». info
التفاسير:

external-link copy
43 : 17

سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوّٗا كَبِيرٗا

43. Преславен Он и превыше того, что (о Нём) говорят (многобожники), на великую высоту! info
التفاسير:

external-link copy
44 : 17

تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبۡعُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمۡدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفۡقَهُونَ تَسۡبِيحَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا

44. Восславляют Его [Аллаха] семь небес, и земля, и те, кто на них. И нет ничего, что не восславляло бы (Его), вознося хвалу Ему, но однако не понимаете вы их восславления. Поистине, Он является сдержанным [не спешит наказать] (и) прощающим! info
التفاسير:

external-link copy
45 : 17

وَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ جَعَلۡنَا بَيۡنَكَ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ حِجَابٗا مَّسۡتُورٗا

45. И когда читаешь ты (о Пророк) Коран (и его слышат многобожники), делаем Мы между тобой и теми, которые не веруют в Вечную жизнь, завесу сокровенную [невидимую для людей] (которая является препятствием для них, чтобы понимать Коран) (из-за их неверия). info
التفاسير:

external-link copy
46 : 17

وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِذَا ذَكَرۡتَ رَبَّكَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِ وَحۡدَهُۥ وَلَّوۡاْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِمۡ نُفُورٗا

46. И сделали Мы на сердца их [неверующих] покровы, чтобы они не понимали его [истину, которая есть в Коране], а в уши их – глухоту. И когда поминаешь ты своего Господа в Коране [читая Коран] единственным [говоря, что бог только Аллах], они отворачиваются вспять из отвращения (так как им ненавистно слушать истину). info
التفاسير:

external-link copy
47 : 17

نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَسۡتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذۡ يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَ وَإِذۡ هُمۡ نَجۡوَىٰٓ إِذۡ يَقُولُ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا

47. Мы лучше знаем, к чему (именно) они [предводители многобожников] прислушиваются, когда слушают тебя (о Пророк). И (знаем Мы) когда они (ведут) тайную беседу, то говорят притеснители: «Вы следуете лишь только за околдованным человеком!» info
التفاسير:

external-link copy
48 : 17

ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَالَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا

48. Посмотри, как приводят они [неверующие] на тебя притчи [говорят о тебе такую ложь, которая по своей странности подобна лишь притчам], и заблудились они и не могут (найти) пути (к Истине)! info
التفاسير:

external-link copy
49 : 17

وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ خَلۡقٗا جَدِيدٗا

49. И сказали они [многобожники] (не веря в воскрешение): «Разве, когда мы станем костями и прахом [полностью истлеем]… неужели мы (снова) (будем) воскрешены как новое творение?» info
التفاسير: