《古兰经》译解 - 俄语翻译 - 艾布·阿德尔。

页码:close

external-link copy
35 : 16

وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖ نَّحۡنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ فَهَلۡ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ

35. И сказали те, которые стали многобожниками: «Если бы Аллах пожелал, (то) не поклонялись бы мы никому, кроме Него, – ни мы (сами), ни наши отцы, – и не запрещали бы без Него ничего». Так поступали [оправдывались] (и) те (неверующие), которые (были) до них. А разве на посланниках (лежит обязанностью) что-нибудь, кроме ясного доведения (того, что Аллах возлагает на людей)? info
التفاسير:

external-link copy
36 : 16

وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِي كُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجۡتَنِبُواْ ٱلطَّٰغُوتَۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنۡهُم مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَيۡهِ ٱلضَّلَٰلَةُۚ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

36. И (клянусь Я, что) действительно возвели Мы в каждой общине (которые были прежде) (своего) посланника (повелев ему, чтобы он сказал): «Поклоняйтесь (только) Аллаху и сторонитесь лжебога». И среди них (были) те, кого Аллах повёл (истинным путём), и среди них (были) те, кому оказалось суждено заблуждение [которые отвернулись от истины]. Странствуйте же по земле и посмотрите же [получите назидание], каков был конец возводящих ложь! info
التفاسير:

external-link copy
37 : 16

إِن تَحۡرِصۡ عَلَىٰ هُدَىٰهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَن يُضِلُّۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ

37. Если ты (о Пророк) (даже) будешь сильно стараться [приложишь все усилия], чтобы наставить их [многобожников] (на истинный путь) [чтобы они уверовали], то (знай, что) поистине, Аллах не наставляет (на истинный путь) тех, кого Он вводит в заблуждение, и не будет им никаких помощников (которые спасли бы их от Его наказания)! info
التفاسير:

external-link copy
38 : 16

وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَا يَبۡعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُۚ بَلَىٰ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

38. И поклялись они [эти многобожники] Аллахом – сильнейшей из их клятв: «Не воскресит Аллах того, кто умер». Наоборот, (воскресит Он умерших) согласно обещанию от Него истинному, но однако большинство людей не знает (о Его могуществе). info
التفاسير:

external-link copy
39 : 16

لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي يَخۡتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰذِبِينَ

39. (И Аллах воскресит всех умерших) чтобы разъяснить им то, относительно чего они разногласили [показать действительность воскрешения], и чтобы узнали те, которые стали неверующими, что они были лжецами (когда клялись, что не будет воскрешения). info
التفاسير:

external-link copy
40 : 16

إِنَّمَا قَوۡلُنَا لِشَيۡءٍ إِذَآ أَرَدۡنَٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

40. Ведь Наше слово для (того, чтобы сотворить) что-нибудь, когда Мы пожелаем (чтобы) оно (свершилось) (таково), что лишь скажем Мы ему (единожды): «Будь!» – и оно (сразу же) бывает [происходит]. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 16

وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

41. А те, которые переселились ради Аллаха [оставили свои дома, чтобы заслужить Его довольство и помогать установлению Его Слова], после того как их притесняли, – обязательно поселим Мы их в (этом) мире в прекрасное (место). И, конечно же, награда Вечной жизни – больше, (так как это – Рай), если бы они [удерживающиеся от переселения] (только) знали (это)! info
التفاسير:

external-link copy
42 : 16

ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ

42. (И переселившиеся ради Аллаха – это) те, которые проявляли терпение (при исполнении повелений Аллаха, при воздержании от того, что Он запретил и при трудностях, которые постигали их) и которые на своего Господа полагаются [всецело уповают]. info
التفاسير: