《古兰经》译解 - 古兰经注释孟加拉语简要翻译

external-link copy
83 : 16

يَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ

৮৩. মুশরিকরা তাদেরকে দেয়া আল্লাহর নিয়ামতসমূহ ভালোভাবেই জানে। যেগুলোর অন্যতম হলো তাদের নিকট নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) কে পাঠানো। এরপরও তারা সেগুলোর কৃতজ্ঞতা আদায় না করে বরং রাসূলের প্রতি মিথ্যারোপ করে তাঁর নিয়ামতসমূহকে অস্বীকার করে। বস্তুতঃ তাদের অধিকাংশই তাঁর নিয়ামত অস্বীকারকারী। info
التفاسير:
这业中每段经文的优越:
• دلت الآيات على جواز الانتفاع بالأصواف والأوبار والأشعار على كل حال، ومنها استخدامها في البيوت والأثاث.
ক. আয়াতগুলো সর্বাবস্থায় পশম দ্বারা উপকৃত হওয়া জায়িয বলে প্রমাণ করে। তেমনিভাবে সেগুলোকে ঘর ও ঘরের আসবাবপত্রের ক্ষেত্রেও ব্যবহার করা যেতে পারে। info

• كثرة النعم من الأسباب الجالبة من العباد مزيد الشكر، والثناء بها على الله تعالى.
খ. নিয়ামতের আধিক্য বান্দাদের পক্ষ থেকে বেশি বেশি কৃতজ্ঞতা ও আল্লাহর প্রশংসা পাওয়ার দাবি রাখে। info

• الشهيد الذي يشهد على كل أمة هو أزكى الشهداء وأعدلهم، وهم الرسل الذين إذا شهدوا تمّ الحكم على أقوامهم.
গ. প্রত্যেক জাতির ব্যাপারে সাক্ষ্যদানকারী সাক্ষী তাদের মধ্যকার সবচেয়ে বেশি ন্যায়পরায়ণ ও পবিত্র ব্যক্তি। আর তাঁরা হলেন রাসূলগণ। যাঁরা সাক্ষ্য দিলেই ফায়সালা পরিপূর্ণতা লাভ করবে। info

• في قوله تعالى: ﴿وَسَرَابِيلَ تَقِيكُم بِأْسَكُمْ﴾ دليل على اتخاذ العباد عدّة الجهاد؛ ليستعينوا بها على قتال الأعداء.
ঘ. আল্লাহর বাণী: (وَسَرَابِيْلَ تَقِيْكُمْ بَأْسَكُمْ) বান্দাদের উপর জিহাদের সরঞ্জাম গ্রহণ করা ওয়াজিব হওয়া প্রমাণ করে। যেন তারা তা দ্বারা শত্রæর সাথে যুদ্ধ করার সুযোগ পায়। info