Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Italyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm

Al-Burûj

Ilan sa mga Layon ng Surah:
بيان قوة الله وإحاطته الشاملة، ونصرته لأوليائه، والبطش بأعدائه.
Spiegazione della Onnipotenza di Allāh, della Sua Sapienza totale, il Suo sostegno ai Suoi prossimi, e dell'oppressione dei Suoi nemici info

external-link copy
1 : 85

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡبُرُوجِ

Allāh ha giurato sul Cielo, che include le orbite del sole, della luna e altro, info
التفاسير:

external-link copy
2 : 85

وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡمَوۡعُودِ

e giurò sul Giorno della Resurrezione, nel quale promise di radunare tutte le creature, info
التفاسير:

external-link copy
3 : 85

وَشَاهِدٖ وَمَشۡهُودٖ

e giurò su ogni testimone, come il profeta che testimonia per il suo popolo, e su ogni giudicato, come il popolo per il quale testimonia il suo Profeta. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 85

قُتِلَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأُخۡدُودِ

Siano maledetti coloro che crearono un grande fossato, info
التفاسير:

external-link copy
5 : 85

ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلۡوَقُودِ

e in cui accesero un fuoco, gettandovi i credenti vivi, info
التفاسير:

external-link copy
6 : 85

إِذۡ هُمۡ عَلَيۡهَا قُعُودٞ

mentre essi se ne stavano seduti ad osservare quel fossato in preda alle fiamme. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 85

وَهُمۡ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ شُهُودٞ

Essi sono testimoni delle torture e delle punizioni che infliggevano ai credenti, poiché erano presenti, info
التفاسير:

external-link copy
8 : 85

وَمَا نَقَمُواْ مِنۡهُمۡ إِلَّآ أَن يُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ

ed essi non trovarono alcuna colpa nei credenti, se non il fatto di aver creduto in Allāh il Potente, Colui che non può essere vinto da nessuno, Colui che viene lodato in ogni caso, info
التفاسير:

external-link copy
9 : 85

ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ

Il solo Detentore del Regno dei Cieli e della Terra, L'Onnipresente, nessuna questione dei Suoi sudditi Gli è nascosta. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 85

إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُواْ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَتُوبُواْ فَلَهُمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمۡ عَذَابُ ٱلۡحَرِيقِ

In verità, coloro che torturarono i credenti e le credenti con il fuoco per sviarli dalla fede in Allāh solo, e che non si sono pentiti dei loro peccati dinanzi ad Allāh, subiranno, nel Giorno del Giudizio, la punizione dell'inferno, e subiranno la tortura del fuoco che li brucerà, così come fecero con i credenti, bruciandoli col fuoco. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 85

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ

In verità, coloro che hanno creduto in Allāh e che hanno compiuto opere buone saranno in Paradisi sotto i cui palazzi e alberi scorrono fiumi. Tale ricompensa, che Egli ha preparato per loro, è il grande trionfo che non ha pari. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 85

إِنَّ بَطۡشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ

In verità, la presa del tuo Dio, o Messaggero, nei confronti del trasgressore, anche se dovesse concedergli una breve tregua, è forte. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 85

إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ

In verità, Egli diede inizio alla Creazione e alla punizione, e così può ripeterli. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 85

وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلۡوَدُودُ

Egli è il Perdonatore dei peccati dei Suoi sudditi pentiti e, in verità, Egli ama i devoti che si affidano a Lui. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 85

ذُو ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡمَجِيدُ

Egli è il Detentore del Nobile Trono; info
التفاسير:

external-link copy
16 : 85

فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ

Egli fa ciò che vuole, perdona i peccati a chi vuole e punisce chi vuole, nessuno può costringerLo, gloria Sua. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 85

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ

Ti è giunta, o Messaggero, la notizia dei soldati che sono stati reclutati per combattere la Verità e ostacolarla?! info
التفاسير:

external-link copy
18 : 85

فِرۡعَوۡنَ وَثَمُودَ

Il Faraone, Thamūd e la gente di Sāleħ, pace a lui. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 85

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ

Ciò che ha impedito loro di credere non fu il fatto che non giunsero loro notizie dei popoli rinnegatori e della distruzione che li afflisse; al contrario, essi smentiscono ciò che il loro Messaggero ha comunicato poiché seguono le loro passioni. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 85

وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ

Allāh circonda le loro azioni e ne tiene il conto, nulla di tutto ciò Gli sfugge e li giudicherà per esse. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 85

بَلۡ هُوَ قُرۡءَانٞ مَّجِيدٞ

Il Corano non è poesia o parole ben disposte in versi come dicono i bugiardi, info
التفاسير:

external-link copy
22 : 85

فِي لَوۡحٖ مَّحۡفُوظِۭ

custodito nella Matrice del Libro, protetto da alterazioni, macchinazioni, sottrazioni o aggiunte. info
التفاسير:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• يكون ابتلاء المؤمن على قدر إيمانه.
• Sul fatto che il credente venga messo alla prova in base alla sua fede. info

• إيثار سلامة الإيمان على سلامة الأبدان من علامات النجاة يوم القيامة.
• Dare più importanza a proteggere la fede che a proteggere il proprio corpo è uno dei segni della salvezza, nel Giorno del Giudizio. info

• التوبة بشروطها تهدم ما قبلها.
• Il pentimento incondizionato rimuove i peccati precedenti. info