Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Fulani ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm

Numero ng Pahina:close

external-link copy
9 : 6

وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ مَلَكٗا لَّجَعَلۡنَٰهُ رَجُلٗا وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ

Sinno Men Waɗuno Nulaaɗo on Malaa'ikaajo, Men Waɗirayno mo mbaadi gorko fii no ɓe nanira mo ɓe yiida e makko ; tawde ɗum ɗon gasidataa e Malaa'ikaajo. Sinno kadi Men Waɗuno mo mbaadi gorko, fiyaake makko on jilɓanayno ɓe. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 6

وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Si ɓee jalkitirii lamndagol nde Malaa'ikaajo Jippotoo takkoda e maaɗa, gomɗii mofte goo jalkitiino Nulaaɓe mu'un ado maaɗa, lepte ɗen ɗe jalkitaynoo jippii huuɓiti ɓe. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 6

قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ ٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ

Maaku an Nulaaɗo, wi'anaa ɓee fennooɓe jalkita : "Yehee ka leydi, refti taskoɗon ko honno battane fennunooɓe Nulaaɓe Alla ɓen waɗtiniri". Lepte ɗen jippino huuɓiti ɓe e hoore doole e neema ko ɓe jogitinoo. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 6

قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

Maakamɓe an Nulaaɗo : "Ko hommbo woodani laamu kammuuli ɗin e leydi ndin e laamagol ko woni hakkunde majji?" Maaku : "Laamagol ɗum fow Ko Alla woodani!" O Waɗɗinii e hoore-Makko yurmegol jeyaaɓe Makko ɓen, O Hawjataa leptugol ɓe haa O Ñalnde darngal, O Mooɓita ɓe denndaangal ; nde ñalaande nde sikke alaa e mu'un. Ɓen hayruɓe pittaali mu'un yeddugol Alla, ɓe gomɗinirtaa daɗndugol pittaali maɓɓe ɗin hayrere. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 6

۞ وَلَهُۥ مَا سَكَنَ فِي ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Ko Kanko Alla tun woodani laamagol kala huunde, kon ko deeƴi nder jemma e ñalorma. Ko Kanko kadi woni Nanoowo haala maɓɓe, Anduɗo kuuɗe maɓɓe, O Yoɓitoyay ɓe ɗum. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 6

قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيّٗا فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَهُوَ يُطۡعِمُ وَلَا يُطۡعَمُۗ قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَسۡلَمَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

Maaku an Nulaaɗo, wi'anaa sirkooɓe ɓen : "E haqqil jaɓay nde mi jogitotoo ko woori Alla giɗo walloowo lam?!" Ko Kanko woni Taguɗo kammuuli ɗin e leydi e waaseede, ko Kanko kadi woni Arsikoowo jeyaaɓe Makko ɓen, gooto e jeyaaɓe Makko ɓen arsiktaa Mo ; ko O Galo yeeso maɓɓe, kamɓe non hiɓe waasi yeeso Makko. Maaku an Nulaaɗo : "Min, Joomi am Seniiɗo On Yamirii lam nde Mi wonata arano e jebbilanii ɓe mo e ɗee ɗoo mofte, O Haɗi lam nde mi jeyetee e ɓen kafidooɓe Mo". info
التفاسير:

external-link copy
15 : 6

قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Maaku an Nulaaɗo : "Min miɗo huli si mi yeddii Alla, nde mi faggitotoo sirku mo O Harmini e am, maa woɗɗitagol liimanaaku ngun e dewe ɗen ; O leptiram mi lepte mawɗe Ñalnde Darngal. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 6

مَّن يُصۡرَفۡ عَنۡهُ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمَهُۥۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ

Kala woɗɗinaaɗo lepte ɗen Ñalnde Darngal, haray gomɗii on malirii Yurmeende Alla nden, ko ngol daɗugol ɗen lepte woni malal ɓanngu ngal ngal. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 6

وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يَمۡسَسۡكَ بِخَيۡرٖ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Si Alla Meminii ma jarrabuyee -an ɓiɗɗo Aadama, ittoowo mo alaa si wanaa Alla. Si O Meminii ma kadi moƴƴere, alaa haɗoowo ma nde. Ko Kanko woni Hattanɗo kala huunde. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 6

وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ

Ko Kanko woni Fooluɗo e hoore jeyaaɓe Makko ɓen, hay e gooto foolataa Mo, fow ko yankinaniiɓe Mo Kanko Seniiɗo On ; Ko Kanko woni Ñeeño ka Sari'a Makko, Humpitiiɗo Mo huunde suuɗaaki ɗum. info
التفاسير:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• بيان حكمة الله تعالى في إرسال كل رسول من جنس من يرسل إليهم؛ ليكون أبلغ في السماع والوعي والقبول عنه.
Ko ɓanngingol hikma Alla On e Nulugol Nulaaɓe ɓen e mofte kala ; fii no ɓe burata yottinde e nande e hakkile ɓe jaɓana mo. info

• الدعوة للتأمل في أن تكرار سنن الأوّلين في العصيان قد يقابله تكرار سنن الله تعالى في العقاب.
Ko taskagol wonnde fillitagol peƴƴi yeddunooɓe ɓen, hino tinndina wonnde Alla halkirno ɓe non. info

• وجوب الخوف من المعصية ونتائجها.
Wonnde no waɗɗii hulugol yeddude. info

• أن ما يصيب البشر من بلاء ليس له صارف إلا الله، وأن ما يصيبهم من خير فلا مانع له إلا الله، فلا رَادَّ لفضله، ولا مانع لنعمته.
Wonnde kala albalaa'u yanuɗo neɗɗo, alaa ittoowo mo si wanaa Alla, e wonnde si moƴƴere heɓii ɓe, alaa haɗoowo ɓe nde si wanaa Alla ; alaa ruttoowo Ɓural Makko ngal alaa kadi haɗoowo Neema Makko on. info