Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Bosniyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm

El-Muddessir

Ilan sa mga Layon ng Surah:
الأمر بالاجتهاد في دعوة المكذبين، وإنذارهم بالآخرة والقرآن.
Naredba da se aktivira radi pozivanja u islam i opomena budućim svijetom i Kur'anom onih koji je poriču. info

external-link copy
1 : 74

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ

O ti koji si prekriven svojom odjećom (odnosi se na Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem). info
التفاسير:

external-link copy
2 : 74

قُمۡ فَأَنذِرۡ

Digni se i opominji na Allahovu kaznu. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 74

وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ

I slavi svoga Gospodara. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 74

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ

Očisti sebe od grijeha i odjeću od nečistoće. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 74

وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ

Udalji se od obožavanja kipova. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 74

وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ

Ne prigovaraj svome Gospodaru, tražeći za svoja dobra djela više. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 74

وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ

U ime Allaha budi strpljiv na nedaćama koje te prate. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 74

فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ

Kada se u rog puhne po drugi put. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 74

فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ

To je veoma težak dan. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 74

عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ

Onima koji ne vjeruju u Allaha i poslanike taj dan neće biti lahak. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 74

ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا

O Poslaniče, ostavi Mene i onoga kojeg sam stvorio samog u stomaku, nije imao ni imetka ni djece. Ovdje se misli na Velida b. Mugiru. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 74

وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا

Dao sam mu mnogo imetka. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 74

وَبَنِينَ شُهُودٗا

I dao sam mu sinove koji su bili s njim, nisu se od njega na putovanju odvajali, jer je imao mnogo imetka. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 74

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا

Život sam mu veoma olakšao, darujući mu opskrbu i djecu. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 74

ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ

I onda, pored svoga nevjerovanja i svega što sam mu dao, žudi da mu još dadnem. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 74

كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا

Nije tako kao što on misli i zamišlja. On je inadžija prema našim ajetima koje objavljujemo našem Poslaniku i poriče ih. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 74

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا

Opteretit ću ga teškom kaznom koju neće moći podnijeti. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 74

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Ovaj nevjernik kojem sam dao mnoge blagodati razmišljao je šta da kaže o Kur'anu kako bi ga negirao i u sebi je računao i razmišljao o tome. info
التفاسير:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• المشقة تجلب التيسير.
Poteškoća pribavlja olakšanje. info

• وجوب الطهارة من الخَبَث الظاهر والباطن.
Obaveznost čišćenja od fizičke i duševne prljavštine. info

• الإنعام على الفاجر استدراج له وليس إكرامًا.
Davanje blagodati griješniku nije vid počasti nego postepeno kažnjavanje. info

external-link copy
19 : 74

فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

Biće proklet i kažnjen kako je proračunao. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 74

ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ

Zatim, proklet će biti i kažnjen kako je proračunao. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 74

ثُمَّ نَظَرَ

Zatim je ponovo sagledao i razmišljao šta će kazati. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 74

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

Zatim se naljutio i lice mu se namrštilo kada je vidio da nema ništa čime bi osporio ispravnost Kur'ana. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 74

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ

Zatim se od vjerovanja okrenuo i oholo odbio slijeđenje Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 74

فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ

Pa je rekao: Ovo što donosi Muhammed nije Allahov govor, nego je to sihr koji prenosi od drugih. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 74

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ

Ovo nije Allahov govor, nego ljudski. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 74

سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ

Ovog nevjernika uvest ću u dio Džehennema, u Sekar da vrelinu njegovu osjeti. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 74

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ

O Muhammede, otkud znaš šta je Sekar? info
التفاسير:

external-link copy
28 : 74

لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ

Neće ostaviti ni jedan dio onoga ko se kažnjava, a da ga neće obuhvatiti, a zatim će se opet vratiti kao što je i bio, potom ponovo doći i tako u nedogled. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 74

لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ

Veoma će žestoko pržiti i boju kože mijenjati. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 74

عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ

Nad tim džehennemom biće devetnaest meleka, koji će ga čuvati. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 74

وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ

Čuvarima Vatre postavili smo samo meleke i ljudi nemaju snage da se s njima nose. Njihov broj smo dali samo kao vid iskušenja onima koji u Allaha ne vjeruju, kako bi rekli ono što su rekli, pa da im se kazna poveća; da se Jevreji kojima je dat Tevrat i kršćani kojima je dat Indžil, uvjere u Kur'an koji potvrđuje ono što je u knjigama njihovim objavljeno; da se vjernicima vjerovanje poveća kada saznaju da se sljedbenici Knjige s njima slažu; da Jevreji, kršćani i vjernici ne sumnjaju i da oni koji nemaju čvrsto vjerovanje i nevjernici, kažu: "Šta je Allah želio ovim čudnim brojem?" Kao što Allah u zabludi ostavlja onoga ko negira ovaj broj, i kao što upućuje onoga ko u njega vjeruje, tako isto u zabludi ostavlja koga hoće i na pravi put upućuje koga hoće. Broj Allahove vojske ne zna niko osim Njega. Vatra je samo opomena za ljude da bi znali Allahovu veličinu. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 74

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ

Nije kao što misle neki mušrici da je dovoljno da njegovi drugovi savladaju čuvare vatre. Allah se kune Mjesecom. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 74

وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ

Kunem se noći kada ode i nestane. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 74

وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ

I kunem se zorom kada nastane i svjetlost se pojavi. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 74

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ

Džehennemska vatra je jedna velika nedaća. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 74

نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ

Njome se ljudi opominju i straše. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 74

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ

onome između vas, o ljudi, koji hoće naprijed ići, vjerujući u Allaha i radeći dobra djela ili zaostati, negirajući Allaha i griješenjem. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 74

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ

Svaka duša će za svoja djela odgovoriti, pa će, ili biti kažnjena zbog njih ili će se spasiti kazne i propasti. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 74

إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ

osim vjernika koji neće biti kažnjeni zbog grijeha, jer će se preko njihovih gijeha preći zbog dobrih djela koja su činili. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 74

فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ

Oni će na Sudnjem danu, u Džennetu, jedni druge pitati info
التفاسير:

external-link copy
41 : 74

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

o nevjernicima koju su sami sebe doveli u propast, čineći grijehe. info
التفاسير:

external-link copy
42 : 74

مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ

Reći će im: Šta je razlog vašeg ulaska u Džehennem? info
التفاسير:

external-link copy
43 : 74

قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ

Nevjernici će odgovoriti: Nismo bili od onih koji su na dunjaluku obavezne namaze obavljali. info
التفاسير:

external-link copy
44 : 74

وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ

Nismo iz onoga što nam je Allah dao siromahe hranili. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 74

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ

Sa pobornicima neistine družili smo se i gdje god su i oni, i mi smo bili, i pričali smo sa onima koji su zalutali. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 74

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ

Negirali smo Dan u kojem će svako dobiti ono što je zaslužio. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 74

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ

U tom poricanju smo ustrajavali sve dok nam smrt nije stigla i nismo imali mogućnost da se pokajemo. info
التفاسير:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• خطورة الكبر حيث صرف الوليد بن المغيرة عن الإيمان بعدما تبين له الحق.
Opasnost oholosti, jer je ona odvratila Velida b. Mugiru od vjerovanja nakon što mu je istina pojašnjena. info

• مسؤولية الإنسان عن أعماله في الدنيا والآخرة.
Čovjek je odgovor za svoja djela i na ovome i na budućem svijetu. info

• عدم إطعام المحتاج سبب من أسباب دخول النار.
Uskraćivanje hrane siromasima razlog je ulaska u Vatru. info

external-link copy
48 : 74

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ

Njima na Sudnjem danu neće koristiti zauzimanje meleka, vjerovjesnika i dobrih ljudi, jer je jedan od uslova prihvatanja zauzimanja, zadovoljstvo sa onim za koga se zagovara. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 74

فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ

Šta je razlog pa se ovi mušrici okreću od Kur'ana. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 74

كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ

U svome okretanju i bježanju od istine, oni su poput divljih magaraca. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 74

فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ

koji bježe preplašeni od lavova. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 74

بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ

Svaki od ovih mušrika hoće da se probudi i pored sebe nađe knjigu u kojoj piše da je Muhammed Allahov poslanik. Oni to ne traže zbog pomanjkanja dokaza i njihove slabosti nego zbog svog inata i oholosti. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 74

كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ

Nije tako, nego je razlog ustrajavanja u zabludi to što ne vjeurju u ahiretsku kaznu. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 74

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ

Kur'an je zaista poruka, upozorenje i opomena. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 74

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Onaj ko želi da Kur'an čita i da se njime koristi, on će to shvatiti kao opomenu. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 74

وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ

Njime će se opomenuti samo oni koje Allah bude htio da se opomenu. Allah je jedini zaslužan da Ga se boji kroz činjenje naredbi i ostavljanje zabrana i On jedini prašta grijehe onima koji se pokaju. info
التفاسير:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• مشيئة العبد مُقَيَّدة بمشيئة الله.
Htijenje roba ograničeno je voljom Allahovom. info

• حرص رسول الله صلى الله عليه وسلم على حفظ ما يوحى إليه من القرآن، وتكفّل الله له بجمعه في صدره وحفظه كاملًا فلا ينسى منه شيئًا.
Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, ulagao je veliki napor da zapamti ono što mu se od Kur'ana objavljuje. Allah se obavezao da će Kur'an u potpunosti sakupiti u prsima Poslanika i da on ništa neće zaboraviti. info