పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం - సంక్షిప్త తఫ్సీర్ వ్యాఖ్యానంతో పాటు అల్ ఖుర్ఆన్ అల్ కరీమ్ యొక్క స్పానిష్ అనువాదం

పేజీ నెంబరు:close

external-link copy
71 : 28

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلَّيۡلَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِضِيَآءٍۚ أَفَلَا تَسۡمَعُونَ

71. Mensajero, diles a esos idólatras: “Díganme, si Al-lah hiciera que la oscuridad continuara sin interrupción hasta el Día del Juicio, ¿quién sino Al-lah podría traerles luz como la del día? ¿No van a prestar atención a este argumento?, porque no hay otro que Al-lah que se las pueda traer. info
التفاسير:

external-link copy
72 : 28

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرۡمَدًا إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِلَيۡلٖ تَسۡكُنُونَ فِيهِۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ

72. Mensajero, diles: “Díganme, si Al-lah hiciera que el día durara continuamente hasta el Día del Juicio, ¿quién sino Al-lah podría traerles una noche en la que pudieran descansar del trabajo del día? ¿No ven estas señales, no saben que no hay otro que les pueda traer la noche que Al-lah? info
التفاسير:

external-link copy
73 : 28

وَمِن رَّحۡمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

73. Es por Su misericordia que Él ha oscurecido la noche, para que puedan descansar en ella después del trabajo del día, y ha hecho que el día brille para que puedan esforzarse por ganarse el sustento. Estén agradecidos por las bendiciones de Al-lah sobre ustedes y no sean ingratos. info
التفاسير:

external-link copy
74 : 28

وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ فَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ

74. El día que su Señor los convoque, les dirá: “¿Dónde están los socios a los que solían adorar aparte de Mí y que decían que eran Mis compañeros?” info
التفاسير:

external-link copy
75 : 28

وَنَزَعۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا فَقُلۡنَا هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ فَعَلِمُوٓاْ أَنَّ ٱلۡحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

75. Traeré de cada nación a su profeta, para que testifique contra ellos por su incredulidad y rechazo, y les diré a esas naciones: “Presenten las pruebas y evidencias que justificaron su incredulidad y rechazo”. Pero sus pretextos se acabarán, y se convencerán de que la verdad en la que no caben dudas proviene de Al-lah, mientras que los socios que ellos solían inventar para asociarle a Al-lah no existen. info
التفاسير:

external-link copy
76 : 28

۞ إِنَّ قَٰرُونَ كَانَ مِن قَوۡمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيۡهِمۡۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلۡعُصۡبَةِ أُوْلِي ٱلۡقُوَّةِ إِذۡ قَالَ لَهُۥ قَوۡمُهُۥ لَا تَفۡرَحۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَرِحِينَ

76. Qarún era del pueblo de Moisés u, pero era arrogante con ellos. Le concedí tantos tesoros y riquezas, que las llaves que guardaban sus tesoros eran pesadas de llevar, incluso para un grupo de hombres fuertes. Pero su gente le dijo: “No te jactes con arrogancia, porque Al-lah no ama a quienes se jactan con arrogancia, sino que los desprecia y los castiga por ello”. info
التفاسير:

external-link copy
77 : 28

وَٱبۡتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنۡيَاۖ وَأَحۡسِن كَمَآ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ وَلَا تَبۡغِ ٱلۡفَسَادَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

77. Busquen con las riquezas que Al-lah les ha dado en esta vida, alcanzar la morada de la otra vida, gastándolas en obras de bien. No dejen de disfrutar de la comida, la bebida, la ropa, etc., sin excesos ni despilfarro. Traten bien a su prójimo, así como Al-lah ha sido bueno con ustedes. No siembren corrupción en la Tierra cometiendo pecados y abandonando la obediencia. Al-lah no ama a los que causan corrupción en la Tierra, sino que los desprecia”. info
التفاسير:
ఈ పేజీలోని వచనాల ద్వారా లభించే ప్రయోజనాలు:
• تعاقب الليل والنهار نعمة من نعم الله يجب شكرها له.
1. La sucesión del día y de la noche es una de las bendiciones de Al-lah, por la que hay que ser agradecido. info

• الطغيان كما يكون بالرئاسة والملك يكون بالمال.
2. La transgresión puede deberse a la riqueza, así como puede deberse al liderazgo y el gobierno. info

• الفرح بَطَرًا معصية يمقتها الله.
3. Jactarse con arrogancia por la riqueza es un pecado que Al-lah detesta. info

• ضرورة النصح لمن يُخاف عليه من الفتنة.
4. Es importante aconsejar sinceramente a una persona que tememos que caiga en la tentación. info

• بغض الله للمفسدين في الأرض.
5. A Al-lah no le gustan los que causan corrupción en la Tierra. info