పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం - మాసిడోనియన్ అనువాద౦ - మాసిడోనియన్ పండితుల బృందం

ЕТТАРИК

external-link copy
1 : 86

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

1. Се колнам во небото и во Тарик! info
التفاسير:

external-link copy
2 : 86

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

2. А знаеш ли ти што е Тарик? info
التفاسير:

external-link copy
3 : 86

ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ

3. Ѕвезда блескава! info
التفاسير:

external-link copy
4 : 86

إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ

4. Нема човек над кого некој не бдее. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 86

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ

5. Нека погледне човекот од што е создаден! info
التفاسير:

external-link copy
6 : 86

خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ

6. Создаден е од течноста што се исфрла, info
التفاسير:

external-link copy
7 : 86

يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

7. од врската на надворешните делови на телата на мажот и на жената. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 86

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ

8. И Тој навистина е кадар повторно да го создаде, info
التفاسير:

external-link copy
9 : 86

يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ

9. оној Ден кога ќе биде испитувана совеста, info
التفاسير:

external-link copy
10 : 86

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ

10. кога човек ниту сила ниту бранител ќе има. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 86

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ

11. И се колнам во небото дождливо info
التفاسير:

external-link copy
12 : 86

وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ

12. и во земјата која се отвора кога растенијата никнуваат, info
التفاسير:

external-link copy
13 : 86

إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ

13. Куранот навистина е говор кој ја раздвојува вистината од невистината, info
التفاسير:

external-link copy
14 : 86

وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ

14. тој не е никаква лакрдија! info
التفاسير:

external-link copy
15 : 86

إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا

15. Тие се служат со разни интриги, info
التفاسير:

external-link copy
16 : 86

وَأَكِيدُ كَيۡدٗا

16. а Јас ги уништувам, info
التفاسير:

external-link copy
17 : 86

فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا

17. затоа на неверниците дај им уште време, остави ги уште некој миг. info
التفاسير: