పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం - ఇంగ్లీషు అనువాదం - రువ్వాద్ అనువాద కేంద్రం

At-Tāriq

external-link copy
1 : 86

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ

By the sky and the night comer – info
التفاسير:

external-link copy
2 : 86

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ

and how do you know what the night comer is? info
التفاسير:

external-link copy
3 : 86

ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ

It is the star of piercing brightness[1] info

[1] Whose light pierces through the darkness or through the sky.

التفاسير:

external-link copy
4 : 86

إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ

there is no soul except that there is a watcher over it. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 86

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ

Let man reflect on what he was created from. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 86

خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ

He was created from a spurting fluid, info
التفاسير:

external-link copy
7 : 86

يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ

emerging from between the backbone and the ribs[2]. info

[2] Both testes and ovaries are sustained by arteries originating between the backbone and the ribcage.

التفاسير:

external-link copy
8 : 86

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ

Indeed, Allah is able to bring him back to life. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 86

يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ

On the Day when all secrets will be disclosed[3], info

[3] The secrets will be examined, disclosing the real intentions and faiths people harbored, distinguishing between righteous and evil therefrom.

التفاسير:

external-link copy
10 : 86

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ

he will then have no power, nor any helper. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 86

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ

By the sky and its recurring rain[4], info

[4] And sun, moon, stars, clouds, heat, etc.

التفاسير:

external-link copy
12 : 86

وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ

and by the earth that cracks open [with the sprout of plants], info
التفاسير:

external-link copy
13 : 86

إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ

Indeed, this [Qur’an] is a decisive word, info
التفاسير:

external-link copy
14 : 86

وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ

which is not for amusement. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 86

إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا

Indeed, they are devising a plan. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 86

وَأَكِيدُ كَيۡدٗا

I am too devising a plan. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 86

فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا

So bear with the disbelievers, and give them respite for a while[5]. info

[5] i.e., Do not be in haste in seeking their punishment and destruction.

التفاسير: