పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం - డచ్ అనువాదము - రువ్వాద్ అనువాద కేంద్రం

At-Tahriem

external-link copy
1 : 66

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكَۖ تَبۡتَغِي مَرۡضَاتَ أَزۡوَٰجِكَۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

1. O Profeet! Waarom verban je (voor jezelf) datgene wat Allah voor jou wettig heeft gemaakt, om jouw vrouwen een genoegen te doen? En Allah is meest vergevend, meest genadevol. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 66

قَدۡ فَرَضَ ٱللَّهُ لَكُمۡ تَحِلَّةَ أَيۡمَٰنِكُمۡۚ وَٱللَّهُ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ

2. Allah heeft reeds een boetedoening voor jullie bepaald (o mens) bij het verbreken van jullie eden. En Allah is jullie Heer, en Hij is de Alwetende, de Alwijze. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 66

وَإِذۡ أَسَرَّ ٱلنَّبِيُّ إِلَىٰ بَعۡضِ أَزۡوَٰجِهِۦ حَدِيثٗا فَلَمَّا نَبَّأَتۡ بِهِۦ وَأَظۡهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ عَرَّفَ بَعۡضَهُۥ وَأَعۡرَضَ عَنۢ بَعۡضٖۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتۡ مَنۡ أَنۢبَأَكَ هَٰذَاۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡخَبِيرُ

3. En (gedenk) toen de Profeet iets vertrouwelijks tot één van zijn vrouwen zei en zij het vertelde, en Allah liet het hem weten, maakte hij het deels bekend, deels hield hij het stil. Toen hij haar (Hafsa) daarvan vertelde, zei zij: “Wie heeft jou dit verteld?” Hij zei: “De Alwetende, de kenner van alles heeft het mij verteld.” info
التفاسير:

external-link copy
4 : 66

إِن تَتُوبَآ إِلَى ٱللَّهِ فَقَدۡ صَغَتۡ قُلُوبُكُمَاۖ وَإِن تَظَٰهَرَا عَلَيۡهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ مَوۡلَىٰهُ وَجِبۡرِيلُ وَصَٰلِحُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ

4. Als jullie twee jullie in berouw tot Allah keren (zal het beter voor jullie zijn) jullie harten zijn zeker zo geneigd maar als jullie elkaar tegen hem helpen, dan waarlijk, Allah is zijn Heer en Jibriël en de rechtvaardigen onder de gelovigen – en verder zijn de engelen zijn helpers. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 66

عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبۡدِلَهُۥٓ أَزۡوَٰجًا خَيۡرٗا مِّنكُنَّ مُسۡلِمَٰتٖ مُّؤۡمِنَٰتٖ قَٰنِتَٰتٖ تَٰٓئِبَٰتٍ عَٰبِدَٰتٖ سَٰٓئِحَٰتٖ ثَيِّبَٰتٖ وَأَبۡكَارٗا

5. Het kan zijn, als hij van jullie scheidt, dat zijn Heer hem betere vrouwen dan jullie geeft – moslima’s, gelovigen, gehoorzaam aan Allah, zich tot Allah in berouw kerend, Allah oprecht aanbiddend, vastend of emigrerend, eerder getrouwd en maagdelijk. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 66

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَأَهۡلِيكُمۡ نَارٗا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُ عَلَيۡهَا مَلَٰٓئِكَةٌ غِلَاظٞ شِدَادٞ لَّا يَعۡصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ

6. O jullie die geloven! Weer van jullie zelf en jullie gezinnen een vuur af (door het geloof te praktiseren, denk aan kennis op blijven doen en dat in praktijk brengen, en hierna uitnodigen onder toezicht en dat allemaal onder hert mom van geduld) waarvan de brandstof mensen en stenen is, waarover (aangewezen) engelen hard en streng zijn, die niet ongehoorzaam zijn aan de bevelen die zij van Allah ontvangen, maar doen wat hun bevolen is. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 66

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَعۡتَذِرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

7. O jullie die ongelovig waren! Verzin op deze dag geen excuses! Jullie worden slechts vergolden voor wat jullie gedaan hebben! info
التفاسير: