పవిత్ర ఖురాన్ యొక్క భావార్థాల అనువాదం - ఫిలిపినో (బిసయా) అనువాదం - రువాద్ సెంటర్ ఫర్ ట్రాన్స్ లేషన్

As-Sajdah

external-link copy
1 : 32

الٓمٓ

Alif Laam Meem[1]. info

[1]. Ang Qur'an gilangkuban sa mga letra gikan sa Arabikong mga Alpabeto. Ang mga Arabo niadtong panahona sa diha nga ginapakanaog ang Pinadayag dili hitupngan sa ilang Hingpit nga Kahibalo sa Arabikong pinulongan apan sa dihang nga sila gihagit wala gayud sila makahimo sa pagdala ug kapitulo nga susama sa Qur'an. Bisan pa niini nga kamatuoran, si Allāh ang Labing Nahibalo sa dugang kahulogan niining maong mga letra.

التفاسير:

external-link copy
2 : 32

تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ang pagpadayag niining Libro (ang Qur'an), walay pagduhaduha mahitungod niini, gikan (sa Allah) Ginoo sa tanang linalang. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 32

أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۚ بَلۡ هُوَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ

O miingon ba sila: "Siya (ang Propeta Muhammad) nag-imbento niini (Qur’an)? Dili, kini mao ang Kamatuoran gikan sa (Allah) nga inyong Ginoo, aron ikaw makapasidaan sa katawhan nga walay tigpasidaan nga miabot kanila una kanimo, aron sila mahimong (husto) nga giniyahan. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 32

ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا شَفِيعٍۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ

Si Allah mao ang nagbuhat sa mga langit ug sa yuta ug sa unsay anaa sa taliwala nila sa unom ka Adlaw, unya Siya mikayab ug bangon sa ibabaw saTrono (sa paagi nga nahiangay sa Iyang Kahalangdon); wala kamoy laing Ginoo o bisan kinsang tigpataliwala gawas Kaniya; dili ba kamo makahinumdum? info
التفاسير:

external-link copy
5 : 32

يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يَعۡرُجُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥٓ أَلۡفَ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ

Siya nagadumala sa matag butang gikan sa langit ngadto sa yuta (uban sa Kahingpit ug Kaalam), nan, kini maga-saka balik Kaniya sulod sa usa ka adlaw, diin ang sukod niini usa ka libo ka manga tuig, sumala sa inyong ihap. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 32

ذَٰلِكَ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Kana mao ang (Allah) ang Nakahibalo sa dili makita ug sa makita, ang Labing Gamhanan, ang Labing Maloloy-on, info
التفاسير:

external-link copy
7 : 32

ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥۖ وَبَدَأَ خَلۡقَ ٱلۡإِنسَٰنِ مِن طِينٖ

Nga naghingpit sa tanan nga Iyang gibuhat, ug gisugdan Niya ang paglalang sa tawo nga gikan sa lapok. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 32

ثُمَّ جَعَلَ نَسۡلَهُۥ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ

Unya Iyang gihimo ang iyang (Adan) nga kaliwat gikan sa binhi sa gipagawas gitamay nga semilya. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 32

ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ

Unya Siya naghatag niini ug saktong hulma (ug nagsugo sa mga anghel nga) huypon kaniya ngadto sa iyang kalag (nga gilalang) pinaagi Kaniya. Siya nagbuhat alang kanimo ug pangdungog, panan-aw ug kasing-kasing. Apan gamay ang imong gihatag nga pagpasalamat (ngadto Kaniya). info
التفاسير:

external-link copy
10 : 32

وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ

Ug sila miingon: "Sa dihang kita nagkatag sa yuta (human sa kamatayon), kita ba sa pagkatinuod malalang pag-usab ingon nga bag-ong binuhat?" Hinonoa, sila naglimod sa Pagpakigtagbo sa ilang Ginoo (Allāh). info
التفاسير:

external-link copy
11 : 32

۞ قُلۡ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلۡمَوۡتِ ٱلَّذِي وُكِّلَ بِكُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ

Ingna: "Ang anghel sa kamatayon nga gitugyan kanimo, maoy magpahinabo nga kamo mamatay, unya sa imong Ginoo ikaw 'tanan' ibalik (alang sa Paghukom)." info
التفاسير: