அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான தாய்லாந்து மொழிபெயர்ப்பு

பக்க எண்:close

external-link copy
31 : 51

۞ قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ

อิบรอฮีม อลัยฮิสสลาม กล่าวกับบรรดามลาอิกะฮฺว่า พวกท่านมีเรื่องอะไร และอะไรคือความมุ่งหมายของพวกท่าน? info
التفاسير:

external-link copy
32 : 51

قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ

บรรดามลาอิกะฮฺกกล่าวตอบว่า แท้จริงอัลลอฮฺส่งเรามายังกลุ่มชนผู้กระทำผิดประพฤติชั่วอันน่ารังเกลียด info
التفاسير:

external-link copy
33 : 51

لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ

เพื่อที่จะให้เราโยนก้อนหินที่มาจากดินเหนียวที่แข็งลงบนพวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
34 : 51

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ

(ก้อนหินดังกล่าว) ถูกตราเป็นเครื่องหมายไว้แล้ว ณ ที่พระเจ้าของเจ้า โอ้อิบรอฮีม มันจะถูกขว้างลงบนบรรดาผู้ละเมิดขอบเขตของอัลลอฮฺ และเลยเถิดในการปฏิเสธศรัทธาและกระทำบาป info
التفاسير:

external-link copy
35 : 51

فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

ดังนั้นเราได้นำบรรดาผู้ศรัทธาที่อยู่ในหมู่บ้านกลุ่มชนลูฏออกมา เพื่อมิให้พวกเขาต้องประสบกับการลงโทษของบรรดาผู้กระทำผิด info
التفاسير:

external-link copy
36 : 51

فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

แล้วเราไม่พบผู้ใดในเมืองนี้ นอกจากบ้านหลังเดียวเท่านั้นของบรรดาผู้นอบน้อม พวกเขาคือ ครอบครัวลูฏ อลัยฮิสสลาม info
التفاسير:

external-link copy
37 : 51

وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

และเราได้ทิ้งร่องรอยแห่งการลงโทษในหมู่บ้านกลุ่มชนลูฏ มันเป็นร่องรอยที่บ่งบอกว่าการลงโทษนั้นได้ประสบกับพวกเขาจริง เพื่อเป็นบทเรียนให้กับผู้ที่เกรงกลัวการลงโทษอันเจ็บปวดที่ประสบกับพวกเขา เพื่อที่เขาจะได้ไม่กระทำตามการกระทำของพวกเขาอีก info
التفاسير:

external-link copy
38 : 51

وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ

และในเรื่องราวของมูซา ขณะที่เราส่งเขาไปยังฟิรเอานฺด้วยปาฏิหาริย์และหลักฐานอันชัดเจนนั้น มันเป็นสัญญาณสำหรับผู้ที่เกรงกลัวการลงโทษอันเจ็บปวด info
التفاسير:

external-link copy
39 : 51

فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ

แต่ฟิรเอานฺด้วยการหลงใหลกับอำนาจและบริวาร เขาจึงผินหลังไม่ไม่ยอมรับสัจธรรม แล้วกล่าวหามูซา อลัยฮิสสลาม ว่า เป็นนักมายากลที่ใช้มายากลหลอกลวงผู้คน หรือไม่ก็เป็นคนบ้าที่พูดไม่รู้เรื่อง info
التفاسير:

external-link copy
40 : 51

فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ

ดังนั้นเราได้ลงโทษเขาพร้อมกับไพร่พลของเขาทั้งหมด แล้วเราได้โยนพวกเขาลงในทะเล ทำให้พวกเขาต้องจมน้ำตาย และเขาเองที่ทำตัวให้ต้องถูกประณามเพราะการปฏิเสธศรัทธาและอ้างตัวว่าเป็นพระเจ้า info
التفاسير:

external-link copy
41 : 51

وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ

และในเรื่องราวของอ๊าดกลุ่มชนของนบีฮูด เป็นสัญญาณสำหรับผู้ที่เกรงกลัวการลงโทษอันเจ็บปวด ขณะที่เราได้ส่งลมพายุทำลายล้างพวกเขา เป็นลมพายุที่ไม่มีฝน ไม่สามารถผสมเกสรดอกไม้ได้ และไม่มีความจำเริญใดๆ เลย info
التفاسير:

external-link copy
42 : 51

مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ

เมื่อมันได้พัดกระหน่ำมา มันจะไม่ทิ้งอะไรเหลือไว้เลยทั้งมนุษย์ ทรัพย์สิน และอื่นๆ นอกจากจะทำลายให้พินาศย่อยยับเหมือนของเก่าที่แตกเป็นเสี่ยงๆ info
التفاسير:

external-link copy
43 : 51

وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ

และในเรื่องราวของษะมูดกลุ่มชนของนบีศอลิฮฺ อลัยฮิสสลาม เป็นสัญญาณสำหรับผู้ที่เกรงกลัวการลงโทษอันเจ็บปวด ขณะที่มีผู้กล่าวแก่พวกเขาว่า พวกเจ้าจงสนุกร่าเริงกับชีวิตของพวกเจ้าก่อนที่เวลากำหนดของพวกเจ้าจะหมดไป info
التفاسير:

external-link copy
44 : 51

فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ

แต่พวกเขาโอหังต่อพระบัญชาของพระเจ้าของเขา และหยื่งยโสไม่ศรัทธาและฝ่าฝืนพระองค์ ดังนั้นเสียงกัมปนาทแห่งการลงโทษก็ได้คร่าชีวิตพวกเขาขณะที่พวกเขากำลังรอมันลงมา เพราะพวกเขาได้ถูกสัญญาด้วยการลงโทษไว้แล้วก่อนที่มันจะลงมาสามวัน info
التفاسير:

external-link copy
45 : 51

فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ

แล้วพวกเขาไม่สามารถปกป้องตัวเองจากการลงโทษที่ประสบกับพวกเขา และพวกเขาไม่มีพลังอำนาจที่จะยับยั้งมันได้ info
التفاسير:

external-link copy
46 : 51

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ

และก่อนหน้าพวกเขาเหล่านั้น แท้จริงเราได้ลงโทษทำลายกลุ่มชนนูหฺด้วยน้ำท่วมจมน้ำตาย เพราะพวกเขา (กลุ่มชนนูหฺ) เป็นกลุ่มชนที่ฝ่าฝืน ดังนั้นพวกเขาสมควรได้รับการลงโทษ info
التفاسير:

external-link copy
47 : 51

وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

และชั้นฟ้าเราได้สร้างมัน และได้ทำให้มันมั่นคงสมบูรณ์ด้วยพลังอำนาจ และแท้จริงเราเป็นผู้แผ่ให้มันกว้างไกลไพศาล info
التفاسير:

external-link copy
48 : 51

وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ

และแผ่นดินเราได้ทำให้มันแผ่ราบเรียบไว้สำหรับผู้อยู่อาศัยให้เป็นเสมือนที่นอนของพวกเขา ดังนั้นเราเป็นผู้แผ่ที่ยอดเยี่ยม ที่ได้แผ่แผ่นดินให้ราบเรียบให้กับพวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
49 : 51

وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ

และจากทุกๆ สิ่งนั้นเราได้สร้างมันขึ้นมาเป็นคู่ๆ เช่น เพศชายเพศหญิง ชั้นฟ้าแผ่นดิน พื้นบกพื้นน้ำ เพื่อที่พวกเจ้าจะได้ไตร่ตรองถึงความเป็นเอกภาพ(พระเจ้าหนึ่งเดียว)ของอัลลอฮฺที่พระองค์ได้ทรงสร้างจากทุกๆ สิ่งขึ้นมาเป็นคู่ๆ และไตร่ตรองถึงพลังความสามารถของพระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
50 : 51

فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ

ดังนั้นพวกเจ้าจงรีบเร่งหนีจากการลงโทษของอัลลอฮฺและเข้าไปหาผลบุญของพระองค์ด้วยการเชื่อฟังพระองค์และไม่ฝ่าฝืนพระองค์ โอ้มวลมนุษย์เอ๋ย แท้จริงฉันเป็นผู้ตักเตือนพวกเจ้าให้ระวังการลงโทษของพระองค์ด้วยการตักเตือนที่ชัดแจ้ง info
التفاسير:

external-link copy
51 : 51

وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ

และพวกเจ้าอย่าได้ตั้งพระเจ้าอื่นเป็นภาคีกับอัลลอฮฺในการเคารพอิบาดะฮฺโดยการสักการะต่อสิ่งนั้นแทนพระองค์ แท้จริงฉันเป็นผู้ตักเตือนจากพระองค์แก่พวกเจ้าด้วยการตักเตือนที่ชัดแจ้ง info
التفاسير:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• الإيمان أعلى درجة من الإسلام.
•การศรัทธา (อีหม่าน) มีสถานะสูงกว่าการนอบน้อม (อิสลาม) info

• إهلاك الله للأمم المكذبة درس للناس جميعًا.
•การทำลายล้างของอัลลอฮฺที่มีต่อประชาชาติผู้ปฏิเสธศรัทธานั้นเป็นบทเรียนให้กับมนุษย์ทุกคน info

• الخوف من الله يقتضي الفرار إليه سبحانه بالعمل الصالح، وليس الفرار منه.
•การเกรงกลัวอัลลอฮฺจำเป็นต้องรีบเร่งเข้าหาพระองค์ด้วยการกระทำคุณงามความดี มิใช่หนีออกห่างจากพระองค์ info