அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான தாய்லாந்து மொழிபெயர்ப்பு

external-link copy
178 : 3

وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ خَيۡرٞ لِّأَنفُسِهِمۡۚ إِنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِثۡمٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ

และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่อพระเจ้าของพวกเขาและบทบัญญัติของพระองค์นั้น จงอย่าได้คิดเป็นอันขาดว่า การที่พวกเขาได้รับการประวิงเวลาและไว้อายุยาวอยู่กับการปฏิเสธศรัทธานั้นเป็นการดีกว่าสำหรับพวกเขา มันไม่ใช่อย่างที่พวกเขาได้คิดหรอก เพราะแท้จริงที่เราประวิงเวลาให้แก่พวกเขานั้น เพื่อพวกเขาจะได้เพิ่มพูนบาปกรรมด้วยการประพฤติชั่วสะสม และสำหรับพวกเขาคือการลงโทษอันอัปยศ info
التفاسير:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• ينبغي للمؤمن ألا يلتفت إلى تخويف الشيطان له بأعوانه وأنصاره من الكافرين، فإن الأمر كله لله تعالى.
สำหรับผู้ศรัทธาไม่ควรที่จะให้ความสนใจต่อคำขู่ของชัยฏอนด้วยกับพรรคพวกของเขาจากบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา เพราะแท้จริงการงานทุกอย่างนั้นเป็นสิทธิ์ของอัลลอฮ์ ตะอาลา ผู้เดียว info

• لا ينبغي للعبد أن يغتر بإمهال الله له، بل عليه المبادرة إلى التوبة، ما دام في زمن المهلة قبل فواتها.
สำหรับบ่าวแล้วไม่ควรที่จะหลงกับการที่อัลลอฮ์ประวิงเวลาให้กับเขา แต่จำเป็นสำหรับเขาที่จะต้องรีบเร่งสู่การกลับเนื้อกลับตัว(เตาบะฮ์)ตราบใดที่เขายังมีเวลาก่อนที่มันจะจากไป info

• البخيل الذي يمنع فضل الله عليه إنما يضر نفسه بحرمانها المتاجرة مع الله الكريم الوهاب، وتعريضها للعقوبة يوم القيامة.
ผู้ขี้เหนี่ยวที่หักห้ามความโปรดปรานของอัลลอฮ์ที่มีต่อเขา แท้จริงมันจะทรงผลเสียแก่ตัวเขาเอง โดยที่กีดกันตัวเองจากทำการค้ากับอัลลอฮ์ผู้ทรงมีเกียรติ ผู้ทรงประทานให้อย่างมากมาย และเป็นการทำให้ตัวเองต้องได้รับบทลงโทษในวันกิยามะฮ์ info