அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - பிலிப்பைன் மொழிபெயர்ப்பு (டலாக்) - மொழிபெயர்ப்பு முன்னோடிகள் மையம்

பக்க எண்:close

external-link copy
17 : 56

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

May iikot sa kanila na mga batang lalaki na mga pinamalaging [bata], info
التفاسير:

external-link copy
18 : 56

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

na may mga baso, mga pitsel, at isang kopa mula sa isang alak [na dalisay] na dumadaloy, info
التفاسير:

external-link copy
19 : 56

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

na hindi sila pasasakitan [sa ulo] dahil sa mga ito at hindi sila lalanguin, info
التفاسير:

external-link copy
20 : 56

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

at bungang-kahoy mula sa pinili-pili nila, info
التفاسير:

external-link copy
21 : 56

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

at karne ng ibon kabilang sa ninanasa nila, info
التفاسير:

external-link copy
22 : 56

وَحُورٌ عِينٞ

at may mga dilag na magaganda ang mga mata, info
التفاسير:

external-link copy
23 : 56

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

na gaya ng mga tulad ng mga perlas na itinatago, info
التفاسير:

external-link copy
24 : 56

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

bilang ganti sa dati nilang ginagawa [na maganda]. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 56

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

Hindi sila makaririnig doon ng kabalbalan ni ng pagpapakasalanan info
التفاسير:

external-link copy
26 : 56

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

maliban sa pagsasabi ng [pagbati ng] kapayapaan, kapayapaan! info
التفاسير:

external-link copy
27 : 56

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

Ang mga kasamahan ng kanan, ano ang mga kasamahan ng kanan? info
التفاسير:

external-link copy
28 : 56

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

[Sila ay] nasa mga [punong] Sidrah na pinutulan [ng mga tinik] info
التفاسير:

external-link copy
29 : 56

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

at mga [punong] saging na nagkapatung-patong [ang mga bunga], info
التفاسير:

external-link copy
30 : 56

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

at sa lilim na inilatag, info
التفاسير:

external-link copy
31 : 56

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

at tubig na pinadaloy, info
التفاسير:

external-link copy
32 : 56

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

at prutas na marami, info
التفاسير:

external-link copy
33 : 56

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

hindi pinuputol at hindi pinipigilan, info
التفاسير:

external-link copy
34 : 56

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

at sa mga higaang iniangat. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 56

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

Tunay na Kami ay nagpaluwal sa kanila[1] sa isang [pambihirang] pagpapaluwal, info

[1] sa mga kabiyak nila noon sa Mundo, na pumasok kasama nila sa Paraiso.

التفاسير:

external-link copy
36 : 56

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

saka gumawa sa kanila na mga birhen, info
التفاسير:

external-link copy
37 : 56

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

na malalambing na magkakasinggulang, info
التفاسير:

external-link copy
38 : 56

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

para sa mga kasamahan sa kanan. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 56

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Isang pangkat mula sa mga nauna info
التفاسير:

external-link copy
40 : 56

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

at isang pangkat mula sa mga nahuli. info
التفاسير:

external-link copy
41 : 56

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

Ang mga kasamahan sa dakong kaliwa,[2] ano ang mga kasamahan sa dakong kaliwa? info

[2] na ang mga talaan ay ibibigay mula sa kaliwang tagiliran nila: ang mga manihirahan sa Impiyerno.

التفاسير:

external-link copy
42 : 56

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

[Sila ay] nasa nakapapasong hangin at nakapapasong tubig, info
التفاسير:

external-link copy
43 : 56

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

at isang lilim ng isang usok na pagkaitim-itim, info
التفاسير:

external-link copy
44 : 56

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

hindi malamig at hindi marangal. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 56

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

Tunay na sila dati bago niyon ay mga pinariwasa. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 56

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

Sila dati ay nagpupumilit ng kabuktutang sukdulan.[3] info

[3] ng kawalang-pananampalataya kay Allāh

التفاسير:

external-link copy
47 : 56

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

Sila dati ay nagsasabi: “Kapag namatay ba kami at kami ay naging alabok at mga buto, tunay bang kami ay talagang mga bubuhayin, info
التفاسير:

external-link copy
48 : 56

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

at ang mga ninuno naming sinauna?” info
التفاسير:

external-link copy
49 : 56

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

Sabihin mo: “Tunay na ang mga sinauna at ang mga nahuli info
التفاسير:

external-link copy
50 : 56

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

ay talagang mga titipunin sa isang takdang oras ng isang araw na nalalaman.” info
التفاسير: