அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான இஸ்பானிய மொழிபெயர்ப்பு

At-Takwir

சூராவின் இலக்குகளில் சில:
كمال القرآن في تذكير الأنفس باختلال الكون عند البعث.
Se enfoca en representar el caos que ocurrirá al universo el día del juicio en contraste con su armonía actual. info

external-link copy
1 : 81

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ

1. Cuando la masa del Sol se contraiga y su luz se desvanezca. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 81

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ

2. Cuando las estrellas caigan una tras otra y pierdan su luz. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 81

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ

3. Cuando las montañas sean removidas de sus lugares. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 81

وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ

4. Cuando las camellas preñadas, que eran su riqueza más preciada, sean abandonadas por sus dueños. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 81

وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ

5. Cuando las bestias salvajes sean reunidas con los seres humanos en una única llanura. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 81

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ

6. Cuando los mares se calienten hasta convertirse en fuego. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 81

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ

7. Cuando las almas sean unidas a su semejante. Los pecadores se unirán a los pecadores mientras que los piadosos se unirán a los piadosos. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 81

وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ

8. Cuando la niña que fue enterrada viva sea preguntada por Al-lah. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 81

بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ

9. ¿Por qué pecado te mataron? info
التفاسير:

external-link copy
10 : 81

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ

10. Cuando los libros de las obras de los siervos sean desplegados de modo que cada persona pueda leer el suyo. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 81

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ

11. Cuando el cielo sea arrancado como se arranca la piel de una oveja. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 81

وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ

12. Cuando el Fuego sea encendido. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 81

وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ

13. Cuando el Paraíso sea acercado a los Piadosos. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 81

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ

14. Cuando eso ocurra, cada alma sabrá qué obras hizo para ese día. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 81

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ

15. Al-lah jura por las estrellas que se ocultan hasta que emergen por la noche. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 81

ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ

16. Que recorren sus órbitas y desaparecen al amanecer, como una gacela que se adentra en su refugio. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 81

وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ

17. Al-lah jura por la primera parte de la noche cuando se aproxima, y por la última parte cuando se disipa. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 81

وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ

18. Jura por la mañana cuando emerge su luz. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 81

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

19. El Corán revelado a Mujámmad r es la palabra de Al-lah transmitida por un ángel leal, el ángel Gabriel u, a quien Al-lah se lo confió. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 81

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ

20. Poseedor de fuerza y ​​alto rango ante los ojos del Señor del Trono, que sea Él glorificado. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 81

مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ

21. Quien es obedecido por los habitantes de los cielos y digno de confianza de la revelación que transmite. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 81

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ

22. Mujámmad r, su compañero, y cuyo intelecto, lealtad y veracidad conocen, no es un loco como calumniosamente afirman. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 81

وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ

23. Su compañero vio a Gabriel en la forma en que fue creado en el claro horizonte del cielo. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 81

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ

24. Su compañero no dejará de transmitirles toda la revelación como le fue ordenado, y tampoco recibe retribución alguna como lo hacen los adivinos. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 81

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ

25. Este Corán no es la palabra de un demonio apartado de la misericordia de Al-lah. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 81

فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ

26. Entonces, ¿qué camino seguirán para negar que proviene de Al‑lah, después de todas estas pruebas? info
التفاسير:

external-link copy
27 : 81

إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

27. El Corán es solo un recordatorio y un consejo para los genios y los seres humanos. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 81

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ

28. Para aquellos de ustedes que deseen permanecer firmes en el camino de la verdad. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 81

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

29. Pero solo se mantendrán firmes si Al-lah, el Señor de toda la creación, así lo quiere. info
التفاسير:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• حَشْر المرء مع من يماثله في الخير أو الشرّ.
1. Las personas se reunirán en el Día del Juicio con aquellos que se asemejen, ya sea en lo bueno o en lo malo. info

• إذا كانت الموءُودة تُسأل فما بالك بالوائد؟ وهذا دليل على عظم الموقف.
2. Enterrar a las hijas vivas era un gran pecado que cometían los árabes preislámicos, y por el cual Al-lah interrogará al perpetrador el día del juicio. info

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
3. La voluntad del siervo se somete a la voluntad de Al-lah. info