அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான இஸ்பானிய மொழிபெயர்ப்பு

external-link copy
164 : 3

لَقَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ بَعَثَ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

164. Al-lah ha favorecido a los creyentes enviándoles un Mensajero de su mismo pueblo que les recita el Corán, los purifica del politeísmo y les enseña el Corán y la Sunna, mientras que antes de este Mensajero estaban claramente alejados de la guía y la rectitud. info
التفاسير:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• النصر الحقيقي من الله تعالى، فهو القوي الذي لا يحارب، والعزيز الذي لا يغالب.
1. La verdadera ayuda proviene de Al-lah. Él es el fuerte que no puede ser combatido y el poderoso que no puede ser vencido. info

• لا تستوي في الدنيا حال من اتبع هدى الله وعمل به وحال من أعرض وكذب به، كما لا تستوي منازلهم في الآخرة.
2. En este mundo y en el Más Allá, la condición de aquel que sigue la guía y obra conforme a ella no es igual a la condición del que le da la espalda y la desmiente. info

• ما ينزل بالعبد من البلاء والمحن هو بسبب ذنوبه، وقد يكون ابتلاء ورفع درجات، والله يعفو ويتجاوز عن كثير منها.
3. Las desgracias y las pruebas que atraviesa el siervo tienen por origen sus pecados. Algunas veces la prueba tiene como fin elevarlo de rango. En cualquier caso, Al-lah borra y perdona los pecados. info