அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான செர்பிய மொழிபெயர்ப்பு.

Лицемерји

சூராவின் இலக்குகளில் சில:
بيان حقيقة المنافقين والتحذير منهم.
Појашњење стварности лицемера и упозорење на њих. info

external-link copy
1 : 63

إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ قَالُواْ نَشۡهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ

О Посланиче, када твом скупу присуствују лицемери, који испољавају Ислам, а у себи скривају неверство, они говоре: "Ми тврдимо да си ти прави посланик од Бога." А Бог зна да си ти сигурно посланик, и Бог сведочи да су они лажови и да у њиховим срцима није оно што тврде. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 63

ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Својим заклетвама да су верници чувају се од смрти и заробљавања, а људе одвраћају од веровања, уносећи им разне сумње. Ружно ли је лицемерство и лажно заклињање којим се користе. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 63

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ

Разлог томе јесте што су били лицемерни, и искрено веровање није ушло у њихова срца, а затим су у тајности постали неверници, па је Бог због тог неверовања њиховог срца запечатио и у њих веровање неће ући. Због те запечаћености они не схватају и не разумеју оно што им доноси напредак и упуту. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 63

۞ وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ

Кад их погледаш, њихов те изглед задивљује, јер се налазе у угодном животу и уживањима; а кад проговоре, ти слушаш речи њихове које су јасне – међутим, они су током скупа са тобом као шупљи наслоњени балвани, јер ништа не схватају и ништа их не занима, и мисле да је сваки повик против њих због њиховог кукавичлука. Они су прави непријатељи, па их се причувај, о Посланиче, да твоју тајну не прошире и да ти сплеткама не науде! Бог их проклео, куда се одмећу од веровања, иако је оно јасно и утемељено на доказима. info
التفاسير:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• وجوب السعي إلى الجمعة بعد النداء وحرمة ما سواه من الدنيا إلا لعذر.
Обавезност пожуривања и спремања за заједничку молитву петком након другог езана и забрана бављења трговином у том периоду, осим ако за то има оправдани разлог. info

• تخصيص سورة للمنافقين فيه تنبيه على خطورتهم وخفاء أمرهم.
Посебно објављивање поглавља о лицемерима указује на њихову опасност и скривеност њиховог стања. info

• العبرة بصلاح الباطن لا بجمال الظاهر ولا حسن المنطق.
Поента је у исправности нутрине, а не у лепоти форме и лепом говору. info