அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - கொரிய மொழிபெயர்ப்பு- அர்ருவ்வாத் மொழிபெயர்ப்பு நிலையம் (பணிகள் நடைபெற்று கொண்டிருக்கிறது)

பக்க எண்:close

external-link copy
60 : 6

وَهُوَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُم بِٱلَّيۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا جَرَحۡتُم بِٱلنَّهَارِ ثُمَّ يَبۡعَثُكُمۡ فِيهِ لِيُقۡضَىٰٓ أَجَلٞ مُّسَمّٗىۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

밤중에 그대들을 거두어 가시는 분이 그분이시며, 그분께서는 그대들이 낮에 얻는 것을 알고 계시노라. 그 후 그분께서는 그(낮) 안으로 그대들을 다시 살리시니, 그렇게 지정된 기한이 종료되노라. 그 후 그대들이 돌아갈 곳은 실로 그분께 있으며, 그 후 그분께서는 그대들이 행하던 것을 그대들에게 알려 주실 것이라. info
التفاسير:

external-link copy
61 : 6

وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۖ وَيُرۡسِلُ عَلَيۡكُمۡ حَفَظَةً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ تَوَفَّتۡهُ رُسُلُنَا وَهُمۡ لَا يُفَرِّطُونَ

그분께서는 당신의 종복들 위에서 제압하시는 분이라. 그리고 그분께서는 그대들에게 감시자들(천사들)을 보내시노라. 그리하여 그대들 중의 하나에게 죽음이 도래하였을 때 나의 전령들(천사들)이 그를 거두어 가니 그들은 (명령에) 소홀하지 않노라. info
التفاسير:

external-link copy
62 : 6

ثُمَّ رُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۚ أَلَا لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَهُوَ أَسۡرَعُ ٱلۡحَٰسِبِينَ

그 후 그들은 그들의 진정한 가호자이신 하나님께로 되돌아가게 되니, 그분이야말로 판결을 소유하지 않으시던가! 그분께서는 가장 신속하신 계산자라. info
التفاسير:

external-link copy
63 : 6

قُلۡ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ تَدۡعُونَهُۥ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةٗ لَّئِنۡ أَنجَىٰنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ

그대(무함마드)는 말하라. "육지와 바다의 어둠으로부터 그대들을 구해주시는 분은 누구인가?" 그대들은 "실로 만약 당신께서 이로부터 우리를 구해 주신다면 우리는 진실로 감사하는 자들이 되겠나이다"라며 그분께 간절하고 내밀하게 기도하더라. info
التفاسير:

external-link copy
64 : 6

قُلِ ٱللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنۡهَا وَمِن كُلِّ كَرۡبٖ ثُمَّ أَنتُمۡ تُشۡرِكُونَ

그대(무함마드)는 말하라. "하나님께서 그것(어둠)으로부터, 그리고 모든 번민으로부터 그대들을 구해주시노라. 그러한데도 그대들은 (하나님께) 대등한 존재를 두고 있노라" info
التفاسير:

external-link copy
65 : 6

قُلۡ هُوَ ٱلۡقَادِرُ عَلَىٰٓ أَن يَبۡعَثَ عَلَيۡكُمۡ عَذَابٗا مِّن فَوۡقِكُمۡ أَوۡ مِن تَحۡتِ أَرۡجُلِكُمۡ أَوۡ يَلۡبِسَكُمۡ شِيَعٗا وَيُذِيقَ بَعۡضَكُم بَأۡسَ بَعۡضٍۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَفۡقَهُونَ

그대(무함마드)는 말하라. "그분께서는 그대들 위로부터 혹은 그대들 다리 아래로부터 그대들에게 벌을 보내시거나, 그대들을 파벌로 혼동시켜 그대들 서로가 서로의 혹독함을 맛보게 하실 수 있는 분이라” 그대는, 그들이 이해할 수 있도록 내가 어떻게 징표를 다양히 하는지 보라. info
التفاسير:

external-link copy
66 : 6

وَكَذَّبَ بِهِۦ قَوۡمُكَ وَهُوَ ٱلۡحَقُّۚ قُل لَّسۡتُ عَلَيۡكُم بِوَكِيلٖ

그대(무함마드)의 백성들은 그것(꾸란)을 부인하지만 그것은 진리라. 그대는 말하라. "나는 그대들에 대한 책임자가 아니라" info
التفاسير:

external-link copy
67 : 6

لِّكُلِّ نَبَإٖ مُّسۡتَقَرّٞۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ

모든 소식에는 정착지가 있으니 그대들은 장차 알게 될 것이라. info
التفاسير:

external-link copy
68 : 6

وَإِذَا رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ ٱلذِّكۡرَىٰ مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ

그대가 나의 징표에 관하여 노닥이는 자들을 본다면 그들이 다른 이야기로 노닥일 때까지 그들을 놓아두라. 만약 사탄이 그대를 망각케 한다면, 그대가 상기한 이후에는 부당한 자들과 함께 앉아 있지 말라. info
التفاسير: