அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான ஜப்பானிய மொழிபெயர்ப்பு

பக்க எண்:close

external-link copy
5 : 12

قَالَ يَٰبُنَيَّ لَا تَقۡصُصۡ رُءۡيَاكَ عَلَىٰٓ إِخۡوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيۡدًاۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٞ مُّبِينٞ

ヤアクーブは子ユースフに言った。「息子よ、夢を兄たちには話すな。それを理解して嫉妬し、お前に企みごとをするかもしれないから。シャイターンは人間に対する明らかな敵なのだ。 info
التفاسير:

external-link copy
6 : 12

وَكَذَٰلِكَ يَجۡتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأۡوِيلِ ٱلۡأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعۡقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيۡكَ مِن قَبۡلُ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

ユースフよ、主はお前を選び、お前に夢の解釈を教えられる。そしてお前の祖先イブラーヒームとイスハークにも以前そうしたように、お前に預言者性という恩恵を完遂してくれよう。主は創造を熟知し、その采配において英知あふれるお方。」 info
التفاسير:

external-link copy
7 : 12

۞ لَّقَدۡ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخۡوَتِهِۦٓ ءَايَٰتٞ لِّلسَّآئِلِينَ

ユースフとその兄弟の物語には、かれらについて尋ねる者たちへの教訓がある。 info
التفاسير:

external-link copy
8 : 12

إِذۡ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

兄たちが内輪で、こう話した時のこと。「父はわたしたちよりも、ユースフとその弟を愛している。わたしたちの方が数が多いのに、なぜ2人をわたしたちより好むのか?はっきりとした理由もなくそうするのは、父の明らかな間違いだ。 info
التفاسير:

external-link copy
9 : 12

ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضٗا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمٗا صَٰلِحِينَ

ユースフを殺すか、遠い地にいなくしてしまえ。父の顔はあなた方だけに向き、あなた方を完全に愛するようになろう。その後に罪から悔悟し、正しい者となればよいのだ。」 info
التفاسير:

external-link copy
10 : 12

قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ

兄たちの1人は言った。「ユースフを殺すのではなく、井戸の底に投げ込め。そこを通った旅行者が連れて行くだろう。この方が殺害よりも害が少ない。もしあなた方が言うように、かれのことで決心しているのなら。」 info
التفاسير:

external-link copy
11 : 12

قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأۡمَ۬نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَٰصِحُونَ

かれをいなくすることで一致すると、かれらは父ヤアクーブに言った。「父よ、ユースフのことをわたしたちに預けないのは、なぜですか?わたしたちはかれを思い、危険なことから守ります。あなたのもとに無事帰るまで、かれを保護し、世話します。どうして一緒に行かせてくれませんか? info
التفاسير:

external-link copy
12 : 12

أَرۡسِلۡهُ مَعَنَا غَدٗا يَرۡتَعۡ وَيَلۡعَبۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ

明日、かれがわたしたちと一緒に出かけて、食べ、楽しむことをお許し下さい。どんな害悪からも、わたしたちはかれを守ります。」 info
التفاسير:

external-link copy
13 : 12

قَالَ إِنِّي لَيَحۡزُنُنِيٓ أَن تَذۡهَبُواْ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأۡكُلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَأَنتُمۡ عَنۡهُ غَٰفِلُونَ

ヤアクーブは兄たちに言った。「あなた方がかれと出かけるのが悲しい。かれと離れることが我慢できないのだ。あなた方が遊んで不注意になっている間に、かれが狼に食べられてしまうことを恐れる。」 info
التفاسير:

external-link copy
14 : 12

قَالُواْ لَئِنۡ أَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُ وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّآ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ

かれらは言った。「わたしたちは多勢なのに、ユースフが狼に食べられてしまったら、わたしたちに何の取り得もないことになります。狼からかれを守れなければ、わたしたちは損失者です。」 info
التفاسير:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• ثبوت الرؤيا شرعًا، وجواز تعبيرها.
●正夢がありえること。その解釈の合法性。 info

• مشروعية كتمان بعض الحقائق إن ترتب على إظهارها شيءٌ من الأذى.
●それを明かせば害悪が生じるような事実を隠しておくことの合法性。 info

• بيان فضل ذرية آل إبراهيم واصطفائهم على الناس بالنبوة.
●イブラーヒームの子孫の徳。かれらが預言者性という点において選ばれていること。 info

• الميل إلى أحد الأبناء بالحب يورث العداوة والحسد بين الإِخوة.
●複数いる子供のいずれかに愛情を傾けることは、かれらの間に敵意や嫉妬の念を生む。 info