அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - ஃபுலானி மொழிபெயர்ப்பு - மொழிபெயர்ப்பு முன்னோடிகள் மையம்

பக்க எண்:close

external-link copy
211 : 2

سَلۡ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ كَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُم مِّنۡ ءَايَةِۭ بَيِّنَةٖۗ وَمَن يُبَدِّلۡ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

Naamno ɓiɗɓe Israa'iila ko jelu men rokki ɓe e maandeeji ɓaŋnguɗi! Kala battuɗo neema Alla oo ɓaawo nde o ari he makko, pellet, Alla ko caɗtuɗo lepte info
التفاسير:

external-link copy
212 : 2

زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَيَسۡخَرُونَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۘ وَٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ

Nguurdam aduna ɗam cuɗinanaama ɓeya heeferɓe, hiɓe jalkita ɓen goongɗimɓe. Ɓen goongɗuɓe wonoyay dow maɓɓe ñalnde darngal. Alla no Arsikira on mo o Muuyi, ko aldaa e hasboore. info
التفاسير:

external-link copy
213 : 2

كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَمَا ٱخۡتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۖ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ ٱلۡحَقِّ بِإِذۡنِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٍ

Yimɓe ɓen laatino mofte goote. Allaahu On Nuli Annabaaɓe ɓen, wewlinooɓe e jeertinooɓe, O Jippindini e maɓɓe Deftere nden hoore goonga, fii yo o ñaawu hakkunde yimɓe ɓen kon ko ɓe luuondiri e muuɗum. Luutondiraali e muuɗum, si wanaa ɓen rokkaaɓe nde, ɓaawo kon ko ari ɓe e ɓaŋngannduyeeji; ka bewre hakkunde maɓɓe. Allah Fewniri duŋyee Makko ɓen gomɗimɓe e kon ko ɓe luutondiri e muuɗum, immorde e goonga. Alla No Fewna on Mo O Muuyi, faade e laawol focciingol. info
التفاسير:

external-link copy
214 : 2

أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَأۡتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۖ مَّسَّتۡهُمُ ٱلۡبَأۡسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلۡزِلُواْ حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ مَتَىٰ نَصۡرُ ٱللَّهِۗ أَلَآ إِنَّ نَصۡرَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ

Kaa on sikku on naatay aljanna hara araali on sugu kon ko arunoo ɓen wuliiɓe on? Heɓiino ɓen saɗtteende e lorra, ɓe dillinaa haa Nulaaɗo wi'i, e ɓen goongɗinɓe wondude he makko: "Ko honnde tuma woni ballal Alla ngal?", hey, pellte ballal Alla ngal ko ɓaɗtiingal.[1] info

[1] Ko jikku naafigeeɓe, feññina goonɗinal suuɗa keefeeru.

التفاسير:

external-link copy
215 : 2

يَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ قُلۡ مَآ أَنفَقۡتُم مِّنۡ خَيۡرٖ فَلِلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٞ

Ɓe ngaray naamnaade ma ko honɗum ɓe sakkotoo, wi'u: "Si won ko sakkiɗon e moƴƴere, ko fii jibinɓe on, e ɓadondiraaɓe ɓen, e waayɗuɓe ɓen, e ɓiliiɓe ɓen, e ɓiɗɗo laawol (ɗatniiɗo). kalako golluɗon e moƴƴere, pellet Alla ko Annduɗo ɗum". info
التفاسير: