அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - அல்முக்தஸர் பீ தப்ஸீரில் குர்ஆனில் கரீமுக்கான போஸ்னியன் மொழிபெயர்ப்பு

பக்க எண்:close

external-link copy
12 : 58

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةٗۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ

Nakon što je učestalo tajno obraćanje ashaba Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, Allah je objavio: O vjernici, kada hoćete da sa Poslanikom, sallallahu alejhi ve sellem, tajno govorite, prije toga sadaku dadnite. Ta sadaka je za vas bolja i čistija, jer se njome iskazuje pokornost Allahu, čime se srca čiste. Ako nemate ništa što biste dali kao sadaku, onda nema smetnje da mu se tajno obratite, jer Allah prašta grijehe robova Svojih, i prema njima je blag, s obzirom da ih ne opterećuje preko njihovih mogućnosti. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 58

ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتٖۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Zar vas je strah siromaštva, ako prije tajnog razgovora s Poslanikom, sadaku udijelite?! A ako ne udijelite i ne učinite šta vam je On naredio i Allah vam oprosti, jer vam je olakšao da je ne dajete, onda namaz obavljajte u potpunosti i zekat dajite na svoje imetke, i budite pokorni Allahu i Poslaniku Njegovu! Allah u potpunosti zna ono što vi radite, ništa Mu skriveno nije i On će vas adekvatno tretirati na Onome svijetu. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 58

۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ

O Poslaniče, zar nisi vidio licemjere koji prijateljuju sa Jevrejima, na koje se Allah rasrdio zbog njihovog nevjerstva i griješenja? Takvi licemjeri nisu ni vjernici, ni Jevreji, nego oni se pripajaju čas jednima, čas drugima, a zaklinju se da su muslimani i da vijesti o muslimanima ne prenose Jevrejima. Njihove zakletve su lažne. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 58

أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Allah je za njih na Sudnjem danu pripremio veliku kaznu, jer će ih u najniže dubine Džehennema baciti. Doista su djela nevjerstva koja su činili na dunjaluku ružna. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 58

ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ

Uzeli su svoje zakletve štitom od smrtne kazne koju su zaslužili zbog svog nevjerovanja, pa su tako ispoljavali islam da bi svoje živote i imetke zaštitili, a odvraćali su ljude od Allahova puta, pokušavajući da oslabe muslimane, pa im zato pripada ponižavajuća patnja. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 58

لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Njima ni imeci ni djeca kod Allaha ništa neće pomoći, oni će u vječnoj i neprestanoj džehennemskoj kazni ostati. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 58

يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ

Kada Allah bude oživljavao, nikoga neće ostaviti a da ga neće oživiti kako bi nagradu ili kaznu dobio, a oni će se tada zaklinjati da nisu bili nevjernici i licemjeri, nego da su kao vjernici činili ono s čime je Allah zadovoljan. O vjernici, oni će vam se zaklinjati na ahiretu da su muslimani, kao što su vam se zaklinjali na dunjaluku, misleći da će im te zakletve Allahom neku korist donijeti ili kakvu štetu ukloniti. Zaista su, oni i na ovome, a tako će biti i na onome svijetu, lažno se zaklinjali. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 58

ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ

Njima je ovladao šejtan i učinio da zaborave spominjati Allaha, pa oni nisu radili djela kojima je Allah zadovoljan, nego samo ono što Njegovu srdžbu izaziva. Oni koji su opisani ovakvim svojstvima su Iblisova vojska i njegovi sljedbenici, a oni su, doista, gubitnici i na ovome i na budućem svijetu. Umjesto upute oni su prihvatili zabludu, a umjesto Dženneta izabrali su Vatru. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 58

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ٱلۡأَذَلِّينَ

Oni koji se suprotstavljaju Allahu i Poslaniku Njegovu bit će, sigurno, u skupini onih koji su poniženi i na ovome i na onome svijetu, a bit će od svih nevjerničkih skupina, u najvećem poniženju. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 58

كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ

Shodno svom praiskonskom znanju, Allah je odredio: Ja i Moji poslanici pobijedit ćemo dokazima i snagom naše neprijatelje. Allah je snažan da dadne pobjedu poslanicima i silan je da se osveti Svojim neprijateljima. info
التفاسير:
இப்பக்கத்தின் வசனங்களிலுள்ள பயன்கள்:
• لطف الله بنبيه صلى الله عليه وسلم؛ حيث أدَّب صحابته بعدم المشقَّة عليه بكثرة المناجاة.
Ajeti ukazuju na blagost Allaha prema svome Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, što se vidi na odgoju njegovih ashaba da mu ne otežavaju učestalim tajnim razgovorima. info

• ولاية اليهود من شأن المنافقين.
Prijateljstvo s Jevrejima djelo je licemjera. info

• خسران أهل الكفر وغلبة أهل الإيمان سُنَّة إلهية قد تتأخر، لكنها لا تتخلف.
Nevjernici će izgubiti, a vjernici će uspjeti, jer to je božanski zakon koji može jedno vrijeme izostati, ali sigurno dođe. info