அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - பிலிப்பைன்ஸ் மொழிபெயர்ப்பு (பிசாயா) - அர்ருவ்வாத் மொழிபெயர்ப்பு மையம்

Aṣ-Ṣaf

external-link copy
1 : 61

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Ang tanan nga anaa sa mga langit ug bisan unsa nga anaa sa yuta pagdayeg ug paghimaya Kang Allah, ug Siya mao ang Hingpit Gamhanan, ang Hingpit Maalamon. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 61

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفۡعَلُونَ

Oh mga magtutuo, Ngano nga kamo nagsulti (o nagwali) sa dili ninyo buhaton? info
التفاسير:

external-link copy
3 : 61

كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ ٱللَّهِ أَن تَقُولُواْ مَا لَا تَفۡعَلُونَ

Kini labing gikasilagan sa panan-aw sa Allāh nga kamo mosulti (o magsangyaw) sa unsay wala ninyo buhata. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 61

إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِهِۦ صَفّٗا كَأَنَّهُم بُنۡيَٰنٞ مَّرۡصُوصٞ

Sa pagkatinuod, ang Allah nahigugma niadtong nakig-away diha sa Iyang Dalan nga nanaglaray, ingon nga sila sama sa (usa ka) lig-on nga gambalay nga gidugtong nga malig-on. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 61

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ لِمَ تُؤۡذُونَنِي وَقَد تَّعۡلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡۖ فَلَمَّا زَاغُوٓاْ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ

(Hisguti) sa diha nga si Moises miingon ngadto sa iyang mga katawhan: "O akong mga katawhan, nganong gilutos man ninyo ako? Samtang nasayud gayud kamo nga ako mao ang Sinugo sa Allah nganha kaninyo"; apan sa diha nga sila mitipas (gikan sa Dalan sa Allah), ang Allah mihimo sa ilang mga kasingkasing nga motipas. Ang Allah dili mugiya sa mga tawo nga mabinatukon. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 61

وَإِذۡ قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُم مُّصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيَّ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَمُبَشِّرَۢا بِرَسُولٖ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِي ٱسۡمُهُۥٓ أَحۡمَدُۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

(Hisguti) sa diha nga si Hesus, ang anak ni Maria miingon: "O mga anak sa Israel, ako usa ka Mensahero gikan Allāh alang kaninyo nga nagpa-matood sa Torah nga miabot una kay kanako, ug nag-pahibalo sa maayong balita sa usa ka Mensahero nga maga-abot sunod kanako, nga ang ngalan mao si Ahmad[1]. Apan sa diha nga siya miabot kanila uban ang dayag nga mga timaan, sila nag-ingon; "Kini usa ka tin-aw nga salamangka." info

[1]. I.e., Muhammad, nga nagpasabot sa daghan nga gidayeg, ang Parakleto, ang manlalaban o magtatambag.

التفاسير:

external-link copy
7 : 61

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ وَهُوَ يُدۡعَىٰٓ إِلَى ٱلۡإِسۡلَٰمِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ

Kinsa ba ang labaw nga dili makiangayon kay niadtong nagtumotumo ug bakak batok sa Allah samtang gidapit ngadto sa Islam (kalinaw ug bug-os nga nagpasakop nga Allāh). Ang Allah dili mogiya sa mga malinapason. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 61

يُرِيدُونَ لِيُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ

Gusto nila nga palongon ang Kahayag sa Allah (Dios) pinaagi sa ilang mga baba, apan ang Allah maghingpit sa Iyang Kahayag, bisan pa ang mga manlilimod dili makagusto niini. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 61

هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ

Siya mao ang nagpadala sa Iyang mensahero (Muhammad) uban sa Giya ug sa tinuod nga Relihiyon, aron ipadayag kini nga madaugon sa tanang mga relihiyon, bisan pa ang mga tigsimbag diyos-diyos dili makagusto niini. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 61

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ تِجَٰرَةٖ تُنجِيكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ

Oh mga magtutuo, ipakita ko ba kaninyo ang usa ka pagbinayloay 'o pakigpatigayon' nga moluwas kaninyo gikan sa sakit nga Silot. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 61

تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ

Tumoo kamo (kang) Allāh maingon man sa Iyang Mensahero (ang Propeta Muhammad) ug panlimbasug pag-ayo diha sa Dalan sa Allah uban sa inyong bahandi ug sa inyong mga kinabuhi. Kini mao ang labing maayo alang kaninyo, kon kamo nasayod pa unta! info
التفاسير:

external-link copy
12 : 61

يَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡ وَيُدۡخِلۡكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّٰتِ عَدۡنٖۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ

Siya mopasaylo kaninyo sa inyong mga sala, ug mopasulod kaninyo ngadto sa mga Tanaman nga sa ubos niini ang mga suba nagadagayday, ug maanindot nga mga puloy-anan sa mga Tanaman sa Eden; kana mao ang Dakong Kalamposan; info
التفاسير:

external-link copy
13 : 61

وَأُخۡرَىٰ تُحِبُّونَهَاۖ نَصۡرٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَتۡحٞ قَرِيبٞۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Ug usa ka (panalangin) nga inyong gihigugma: Tabang gikan sa Allah ug usa ka kadaugan nga haduol na. Busa isangyaw ang maayong balita sa mga magtotoo. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 61

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُوٓاْ أَنصَارَ ٱللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ لِلۡحَوَارِيِّـۧنَ مَنۡ أَنصَارِيٓ إِلَى ٱللَّهِۖ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ نَحۡنُ أَنصَارُ ٱللَّهِۖ فَـَٔامَنَت طَّآئِفَةٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَكَفَرَت طَّآئِفَةٞۖ فَأَيَّدۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَىٰ عَدُوِّهِمۡ فَأَصۡبَحُواْ ظَٰهِرِينَ

Oh mga magtutuo, pagtabang (sa Kawsa) sa Allāh, sama niadtong si Hesus, ang anak ni Maria, miingon sa (iyang) mga tinon-an: "Kinsa ang akong mga katabang (sa Kawsa) sa Allāh?" Ang mga tinon-an miingon: "Kami mga katabang (sa Kawsa) sa Allāh." Busa ang usa ka pundok sa mga anak sa Israel mituo, ug ang laing pundok naglimod (sa Kamatuoran); ug (ang Allāh) mipalig-on niadtong mga mituo batok sa ilang mga kaaway, ug sila nahimong madaugon (pinakalabaw kanila). info
التفاسير: