د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - ویتنامي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه.

د مخ نمبر:close

external-link copy
23 : 7

قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ

Adam và Hawwa' thưa: Lạy Thượng Đế của bầy tôi, bầy tôi tự làm hại chính bản thân mình vì lỡ phạm phải điều mà Ngài đã hạ lệnh cấm bầy tôi là không được phép ăn trái của cây mà Ngài cấm. Quả thật, nếu Ngài không tha thứ cho bầy tôi về tội lỗi của bầy tôi đã gây ra và không thương xót bầy tôi bằng lòng khoan dung của Ngài thì chắc chắn bầy tôi sẽ thất bại đánh mất hết thành quả ở trần gian và ở Đời Sau. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 7

قَالَ ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ

Allah phán với cả ba, vợ chồng Adam và Iblis: Cả ba ngươi hãy cút đi ra khỏi Thiên Đàng mà xuống mặt đất, ba ngươi sẽ là kẻ thù của nhau, mặt đất sẽ là nơi sinh sống của ba ngươi cho đến hết tuổi thọ và hưởng thụ đến một thời gian nhất định. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 7

قَالَ فِيهَا تَحۡيَوۡنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ

Allah phán phán trực tiếp cho vợ chồng Adam và Hawwa' cùng con cháu của họ: Trên trái đất này các ngươi sẽ có cuộc sống được ấn định cùng với định mệnh mà Allah qui định sẵn cho các ngươi, rồi nơi đó các ngươi sẽ chết và được chôn cất xuống mộ và từ dưới lòng mộ các ngươi được phục sinh sống trở lại. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 7

يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ

Hỡi con cháu của Adam, chắc chắn TA đã tạo ra cho các ngươi những bộ y phục cần thiết cho các ngươi để che đậy đi phần kín trên cơ thể của các ngươi giống như tô điểm cho các ngươi thêm đẹp đẽ, và trang phục Taqwa biết kính sợ - biết tuân thủ theo mọi mệnh lệnh của Allah - tốt đẹp hơn cả những bộ cánh khoác trên người. Với những bộ quần áo đã liệt kê cho các ngươi là những bằng chứng khẳng định quyền năng của Allah hi vọng các ngươi biết tạ ơn Allah bởi những thiên lộc đã ban cho các ngươi. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 7

يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ

Hỡi con cháu Adam: Các ngươi đừng bị lũ Shaytan mê hoặc các ngươi bởi lội lỗi bằng cách lột bỏ quần áo che phần kín trên cơ thể của các ngươi hoặc từ lột bỏ y phục Taqwa. Trong khi hắn đã lừa gạt tổ tiên của các ngươi ăn trái cấm khiến cho cả Hai Người Họ bị đuổi ra khỏi Thiên Đàng và cả hai bị phơi bày phần kín trên cơ thể đáng xấu hổ. Chắc chắn Shatan và dòng dõi của hắn nhìn thấy các ngươi nhưng các ngươi lại không nhìn thấy chúng, các ngươi hãy luôn cảnh giác hắn và dòng dõi của hắn. Quả thật, TA khiến cho những tên Shaytan làm kẻ bảo hộ của những ai không có đức tin với Allah, còn đối với tín đồ có đức tin luôn ngoan đạo thì chúng không thể đến gần được. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 7

وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

Và khi nhóm người đa thần phạm phải một điều thô bỉ chẳng hạn như Shirk, việc Tawwaf trần truồng quanh ngôi đền K'abah và nhưng thứ khác thì họ xảo biện do đã thấy tổ tiên đã làm như thế, điều đó do Allah ra lệnh họ. Ngươi hãy bảo - hỡi Muhammad - với họ: Chắc chắn Allah không ra lệnh làm những điều thô bỉ đó, nói đúng hơn là Ngài cấm việc làm thô bỉ đó. Làm thế nào mà các ngươi có thể đổ thừa cho Ngài về hành động thối tha đó? Có phải các ngươi - hỡi nhóm người đa thần - cho rằng Allah không hề hay biết các ngươi dốc lao và phỉ báng Ngài chăng? info
التفاسير:

external-link copy
29 : 7

قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ

Ngươi - hỡi Muhammad - hãy nói với nhóm người đa thần: Allah chỉ ra lệnh làm những điều đúng đắn chứ Ngài không chỉ thị làm những điều thô bỉ hay điều tà ác, Ngài còn chỉ thị cho các ngươi phải thành tâm thờ phượng Ngài dù bằng hình thức nào, nhất là trong các Masjid, một lòng khấn vái Ngài duy nhất giống như việc tạo hóa các ngươi từ không là gì, rồi Ngài sẽ phục sinh các ngươi sống lại lần nữa, bởi Ngài là Đấng có khả năng tạo hóa các ngươi là có khả năng phục sinh các ngươi. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 7

فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ

Chắc chắn Allah đã chia thiên hạ ra thành hai nhóm: Một nhóm được Ngài hướng dẫn, Ngài tạo mọi cách để họ dễ dàng nhận thức được chỉ đạo và nhóm còn lại bị Ngài ruồng bỏ trong lầm lạc chỉ vì họ bị những tên Shaytan mê hoặc khiến họ mù quáng chọn lấy Shaytan làm người bảo hộ thay vì Allah, vậy mà họ cứ tưởng họ đang được hướng dẫn đi trên con đường ngay chính. info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• من أَشْبَهَ آدم بالاعتراف وسؤال المغفرة والندم والإقلاع - إذا صدرت منه الذنوب - اجتباه ربه وهداه. ومن أَشْبَهَ إبليس - إذا صدر منه الذنب بالإصرار والعناد - فإنه لا يزداد من الله إلا بُعْدًا.
* Ai noi gương theo Adam khi phạm tội liền hối cải, biết van xin sự tha thứ sớm sẽ được hướng dẫn đến chính đạo, còn ai noi gương theo Iblis luôn thể hiện sự cao ngạo thì điều đó khiến y bị đẩy ngày càng xa Allah hơn. info

• اللباس نوعان: ظاهري يستر العورةَ، وباطني وهو التقوى الذي يستمر مع العبد، وهو جمال القلب والروح.
* Quần áo có hai loại: Loại quần áo mặc bên ngoài che cơ thể và bộ quần áo Taqwa tìm ẩn bên trong đồng hành với con người, loại quần áo này tô điểm cho tâm hồn và con tim. info

• كثير من أعوان الشيطان يدعون إلى نزع اللباس الظاهري؛ لتنكشف العورات، فيهون على الناس فعل المنكرات وارتكاب الفواحش.
* Đa số phe đảng của Shaytan xúi dục con người lột bỏ bộ quần áo bên ngoài để phô bày phần kín và không ngừng lôi kéo họ sa vào con đường tội lỗi và mất phẩm chất. info

• أن الهداية بفضل الله ومَنِّه، وأن الضلالة بخذلانه للعبد إذا تولَّى -بجهله وظلمه- الشيطانَ، وتسبَّب لنفسه بالضلال.
* Quả thật, sự hướng dẫn là ân điển của Allah còn sự lầm lạc là sự mê muội của con người không biết phân biệt thị phi. info