د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - د المختصر في تفسیر القرآن الکریم فلیپیني (تګالوګ) ژباړه

د مخ نمبر:close

external-link copy
7 : 9

كَيۡفَ يَكُونُ لِلۡمُشۡرِكِينَ عَهۡدٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِۦٓ إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ فَمَا ٱسۡتَقَٰمُواْ لَكُمۡ فَٱسۡتَقِيمُواْ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ

Hindi natutumpak na ang mga tagapagtambal kay Allāh ay may kasunduan at katiwasayan sa ganang kay Allāh at sa ganang Sugo Niya maliban sa kasunduan sa mga tagapagtambal na nakipagkasunduan kayo, O mga Muslim, sa tabi ng Masjid na Pinakababanal kaugnay sa Pakikipagpayapaan sa Ḥudaybīyah. Kaya hanggat nanatili sila para sa inyo sa kasunduan na nasa pagitan ninyo at nila at hindi sila sumira rito, manatili kayo mismo rito at huwag kayong sumira rito. Tunay na si Allāh ay umiibig sa mga tagapangilag magkasala kabilang sa mga lingkod Niya na sumusunod sa mga ipinag-uutos Niya at umiiwas sa mga sinasaway Niya. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 9

كَيۡفَ وَإِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ لَا يَرۡقُبُواْ فِيكُمۡ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ يُرۡضُونَكُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَتَأۡبَىٰ قُلُوبُهُمۡ وَأَكۡثَرُهُمۡ فَٰسِقُونَ

Papaanong mangyayaring mayroon silang kasunduan at katiwasayan samantalang sila ay mga kaaway ninyo? Kung mananalo sila sa inyo ay hindi sila magsasaalang-alang sa inyo kay Allāh ni sa pagkakamag-anak ni sa kasunduan, bagkus magpapataw sila sa inyo ng kasagwaan ng pagdurusa! Nagpapalugod sila sa inyo sa pamamagitan ng magandang pananalitang binibigkas ng mga dila nila subalit ang mga puso nila ay hindi sumasang-ayon sa mga dila nila kaya naman hindi sila tumutupad sa sinasabi nila. Ang higit na marami sa kanila ay mga lumalabas sa pagtalima kay Allāh dahil sa pagsira nila sa kasunduan. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 9

ٱشۡتَرَوۡاْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلٗا فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Tinumbasan nila at pinalitan nila ang pagsunod sa mga tanda ni Allāh, na kabilang sa mga ito ang pagtupad sa mga kasunduan, ng isang halagang hamak kabilang sa mga basura ng Mundo na umaabot sila sa pamamagitan nito sa mga nasa nila at mga pithaya nila, kaya sumagabal sila sa mga sarili nila sa pagsunod sa katotohanan, umayaw sila rito, at sumagabal sila sa iba sa kanila sa katotohanan. Tunay na sila ay kay sagwa ang gawain nila na dati nilang ginagawa! info
التفاسير:

external-link copy
10 : 9

لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ

Hindi sila nagsasaalang-alang kay Allāh ni sa pagkakamag-anak ni sa kasunduan kaugnay sa isang mananampalataya dahil sila ay nasa pagkamuhi, kaya naman sila ay mga lumalampas sa mga hangganan ni Allāh dahil nagtataglay sila ng katangian ng kawalang-katarungan at pangangaway. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 9

فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِۗ وَنُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ

Ngunit kung nagbalik-loob sila kay Allāh mula sa kawalang-pananampalataya nila, bumigkas sila ng Dalawang Pagsaksi, nagpanatili sila ng pagdarasal, at nagbigay sila ng zakāh ng mga yaman nila, sila ay naging mga Muslim na at sila ay mga kapatid ninyo sa Relihiyon. Ukol sa kanila ang ukol sa inyo at kailangan sa kanila ang kailangan sa inyo. Hindi ipinahihintulot para sa inyo ang pakikipaglaban sa kanila sapagkat ang pagyakap nila sa Islām ay nangangalaga sa mga buhay nila, mga ari-arian nila, at mga dangal nila. Naglilinaw si Allāh ng mga tanda at nagpapaliwanag ng mga ito para sa mga taong umaalam, kaya sila ay makikinabang sa mga ito at magpapakinabang sa pamamagitan ng mga ito sa iba pa sa kanila. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 9

وَإِن نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُم مِّنۢ بَعۡدِ عَهۡدِهِمۡ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمۡ فَقَٰتِلُوٓاْ أَئِمَّةَ ٱلۡكُفۡرِ إِنَّهُمۡ لَآ أَيۡمَٰنَ لَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَنتَهُونَ

Kung sumira ang mga tagapagtambal na ito – na nakipagkasunduan kayo sa kanila sa pagtigil sa pakikipaglaban sa isang takdang yugto – sa mga kasunduan sa kanila at mga tipan sa kanila, namintas sila sa relihiyon ninyo, at nagmaliit sila rito, makipaglaban kayo sa kanila sapagkat sila ay mga pasimuno ng kawalang-pananampalataya at mga pinuno nito. Walang mga kasunduan sa kanila ni mga tipan na magliligtas sa mga buhay nila. Makipaglaban kayo sa kanila sa pag-asang tumigil sila sa kawalang-pananampalataya nila, sa pagsira nila sa mga tipan, at sa pagmamaliit nila sa Relihiyon. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 9

أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ

Bakit hindi kayo nakikipaglaban, O mga mananampalataya, sa mga taong sumira sa mga kasunduan sa kanila at mga tipan sa kanila at nagpunyagi sa pagpupulong nila sa Bahay ng Sanggunian sa pagpapalisan sa Sugo – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan – mula sa Makkah? Sila ay nagpasimula sa pakikipaglaban sa unang pagkakataon nang tumulong sila sa [Liping] Bakr na mga kaalyado ng [Liping] Quraysh laban sa [Liping] Khuzā`ah na mga kaalyado ng Sugo – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan. Nangangamba ba kayo sa kanila kaya hindi kayo naglalakas-loob sa pakikipaglaban sa kanila gayong si Allāh – kaluwalhatian sa Kanya – ay higit na karapat-dapat na pangambahan ninyo kung kayo ay mga mananampalataya nang totohanan? info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• دلَّت الآيات على أن قتال المشركين الناكثين العهد كان لأسباب كثيرة، أهمها: نقضهم العهد.
Nagpatunay ang mga talata ng Qur'ān na ang pakikipaglaban sa mga tagapagtambal na lumalabag sa kasunduan ay dahil sa maraming dahilan, na ang pinakamahalaga sa mga ito ay ang pagsira nila sa tipan. info

• في الآيات دليل على أن من امتنع من أداء الصلاة أو الزكاة فإنه يُقاتَل حتى يؤديهما، كما فعل أبو بكر رضي الله عنه.
Sa mga talata ng Qur'ān ay may patunay na ang sinumang tumanggi sa pagsasagawa ng pagdarasal o pagbibigay ng zakāh, tunay na siya ay kakalabanin hanggang sa gampanan niya ang dalawang ito gaya ng ginawa ni Abū Bakr – malugod si Allāh sa kanya. info

• استدل بعض العلماء بقوله تعالى:﴿وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ﴾ على وجوب قتل كل من طعن في الدّين عامدًا مستهزئًا به.
Nagpatunay ang ilan sa mga maaalam sa pamamagitan ng sabi ni Allāh – pagkataas-taas Siya: "at tumuligsa sila sa relihiyon ninyo" sa pagkakailangan ng pagpatay sa bawat tumuligsa sa Relihiyon nang sinasadya, na nangungutya. info

• في الآيات دلالة على أن المؤمن الذي يخشى الله وحده يجب أن يكون أشجع الناس وأجرأهم على القتال.
Sa mga talata ng Qur'ān ay may katunayan na ang mananampalatayang natatakot kay Allāh lamang ay kinakailangang maging pinakamatapang sa mga tao at pinakamapangahas sa kanila sa pakikipaglaban. info