د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - هسپانوي ژبې ته د المختصر في تفسير القرآن الكريم ژباړه

د مخ نمبر:close

external-link copy
30 : 41

إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَبۡشِرُواْ بِٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ

30. De hecho, aquellos que digan: “Nuestro Señor es Al-lah, no tenemos otro más que Él”, y sean constantes en cumplir Sus mandamientos y se abstengan de lo que Él ha prohibido, los ángeles descenderán sobre ellos cuando la muerte se les acerque y les dirán: “No teman a la muerte ni a lo que venga después de ella, y no sufran por lo que van a dejar en el mundo. Reciban las buenas nuevas del Paraíso que les prometieron por su fe en Al-lah y sus buenas obras”. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 41

نَحۡنُ أَوۡلِيَآؤُكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَشۡتَهِيٓ أَنفُسُكُمۡ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ

31. “Somos sus protectores en la vida mundanal; solíamos corregirlos y protegerlos, y también seremos sus protectores en la otra vida, por lo tanto, nuestra amistad con ustedes es perpetua. En el Paraíso podrán realizar lo que sus corazones deseen y anhelen, y obtendrán lo que buscan”. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 41

نُزُلٗا مِّنۡ غَفُورٖ رَّحِيمٖ

32. Es una recompensa preparada para ustedes por un Señor Misericordioso que perdona los pecados de aquellos que se arrepienten ante Él. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 41

وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

33. No hay nadie cuyo discurso sea mejor que el que llama a la unicidad de Al-lah y actúa según Su ley, mientras obra rectamente y dice: “De hecho, soy de los que se someten ante Al-lah”. En verdad, quien hace todo eso, sus palabras serán las mejores. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 41

وَلَا تَسۡتَوِي ٱلۡحَسَنَةُ وَلَا ٱلسَّيِّئَةُۚ ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِي بَيۡنَكَ وَبَيۡنَهُۥ عَدَٰوَةٞ كَأَنَّهُۥ وَلِيٌّ حَمِيمٞ

34. No es lo mismo hacer buenas obras en obediencia a Al-lah que Le agraden, y obrar el mal y cometer pecados que Lo enojen. Responde con una buena actitud frente al mal de quien te hace daño. Si contrarrestas su maldad haciéndole el bien, pronto descubrirás que la enemistad que tenían entre ustedes cambiará y se convertirá en una amistad ferviente. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 41

وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٖ

35. Solo a aquellos que son pacientes ante el daño recibido y las dificultades que enfrentan de la gente, se les concede la capacidad de mostrar este carácter digno de elogio. Solo aquellos que son extremadamente afortunados tienen la capacidad de tener paciencia, debido a la bondad abundante y al inmenso beneficio que hay en ella. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 41

وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

36. Si el demonio te susurra algún mal en cualquier momento, aférrate a Al-lah y busca refugio en Él. Al-lah es el que todo lo oye y el conocedor de tu situación. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 41

وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ

37. Entre los signos de Al-lah, que indican Su grandeza y unicidad, están la sucesión de la noche y el día, y el Sol y la Luna. ¡Pueblo! No se prosternen ante el Sol y la Luna, sino que prostérnense solo ante Al-lah, Quien los creó, si en verdad es a Él a quien alaban. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 41

فَإِنِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمۡ لَا يَسۡـَٔمُونَ۩

38. Pero si muestran soberbia y no se prosternan ante Al-lah el Creador, sepan que de todos modos los ángeles que están con Al-lah Lo glorifican y Lo alaban durante todo el día y la noche, y no se cansan de adorarlo. info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• منزلة الاستقامة عند الله عظيمة.
1. La rectitud tiene gran valor ante Al-lah. info

• كرامة الله لعباده المؤمنين وتولِّيه شؤونهم وشؤون مَن خلفهم.
2. Al-lah honra a los creyentes haciéndose cargo de sus asuntos y de los asuntos de sus familias luego de ellos irse de este mundo. info

• مكانة الدعوة إلى الله، وأنها أفضل الأعمال.
3. Invitar al camino de Al-lah es una de las acciones más virtuosas ante Al-lah. info

• الصبر على الإيذاء والدفع بالتي هي أحسن خُلُقان لا غنى للداعي إلى الله عنهما.
4. Tener paciencia frente al daño recibido y responder con la mejor actitud son dos rasgos que debe tener aquel que invita al camino de Al-lah. info