د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - هسپانوي ژبې ته د المختصر في تفسير القرآن الكريم ژباړه

د مخ نمبر:close

external-link copy
114 : 20

فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا

114. Exaltado sea Al-lah, que se encuentra en lo alto y es distinto a como Lo describen los idólatras y de cualquier socio que Le atribuyan. Al-lah es el Soberano real, a Quien pertenece el reino de todo, y Quien es la Verdad y dice la verdad. Mensajero, no te adelantes a recitar el Corán con Gabriel antes de que te lo transmita por completo. Di: “¡Señor! Acrecienta mi conocimiento, además de lo que ya me has enseñado”. info
التفاسير:

external-link copy
115 : 20

وَلَقَدۡ عَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبۡلُ فَنَسِيَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَهُۥ عَزۡمٗا

115. Le ordené a Adán que no comiera del árbol, y al prohibírselo le expliqué las consecuencias de la desobediencia. Pero se olvidó y comió del árbol porque no pudo resistirlo. No tuvo la resolución suficiente para cumplir lo que le ordené. info
التفاسير:

external-link copy
116 : 20

وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ

116. Mensajero, recuerda cuando les dije a los ángeles: “Hagan una reverencia ante Adán como un saludo”. Todos lo hicieron excepto Iblís, que estaba con ellos, pero no era uno de los ángeles. Se negó a postrarse por arrogancia. info
التفاسير:

external-link copy
117 : 20

فَقُلۡنَا يَٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوّٞ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰٓ

117. Le dije: “¡Adán! Iblís es tu enemigo y el enemigo de tu esposa, así que no permitas que te expulse a ti y a tu esposa del Paraíso al obedecerle en lo que les susurre, en cuyo caso soportarás dificultades y sufrimientos. info
التفاسير:

external-link copy
118 : 20

إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعۡرَىٰ

118. Al-lah ha de alimentarte, para que no padezcas hambre, y de vestirte, para que no estés desnudo. info
التفاسير:

external-link copy
119 : 20

وَأَنَّكَ لَا تَظۡمَؤُاْ فِيهَا وَلَا تَضۡحَىٰ

119. Y darte agua para que no tengas sed, y brindarte sombras para que el calor del Sol no te afecte”. info
التفاسير:

external-link copy
120 : 20

فَوَسۡوَسَ إِلَيۡهِ ٱلشَّيۡطَٰنُ قَالَ يَٰٓـَٔادَمُ هَلۡ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلۡخُلۡدِ وَمُلۡكٖ لَّا يَبۡلَىٰ

120. Pero el demonio le susurró a Adán diciendo: “¿Quieres que te muestre el árbol de la inmortalidad, y quien coma de él posea un reino eterno que nunca se quebrantará ni terminará?” info
التفاسير:

external-link copy
121 : 20

فَأَكَلَا مِنۡهَا فَبَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ

121. Luego de que Adán y Eva comieran del árbol del que tenían prohibido comer, advirtieron su desnudez y se escondieron, y comenzaron a arrancar las hojas de los árboles del Paraíso y cubrieron sus zonas privadas con ellas. Adán desobedeció el mandato de su Señor, ya que no cumplió con Su orden de abstenerse de comer del árbol, y por lo tanto traspasó los límites respecto a lo que no le estaba permitido. info
التفاسير:

external-link copy
122 : 20

ثُمَّ ٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيۡهِ وَهَدَىٰ

122. Pero Al-lah lo eligió, aceptó su arrepentimiento y le concedió la guía. info
التفاسير:

external-link copy
123 : 20

قَالَ ٱهۡبِطَا مِنۡهَا جَمِيعَۢاۖ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشۡقَىٰ

123. Al-lah les dijo a Adán y a Eva: “Tanto ustedes como Iblís desciendan del Paraíso, porque él y ustedes serán enemigos entre sí. Si de Mi parte les llega una explicación de Mi camino, entonces síganla, actúen en consecuencia y no se desvíen de ella, así no se descarriarán de la verdad ni serán desdichados en el Más Allá a causa del castigo, sino que Al-lah los introducirá en el Paraíso. info
التفاسير:

external-link copy
124 : 20

وَمَنۡ أَعۡرَضَ عَن ذِكۡرِي فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةٗ ضَنكٗا وَنَحۡشُرُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَعۡمَىٰ

124. Pero quien se aleje de Mi recuerdo y no lo acepte ni responda, tendrá una vida de tribulación y será miserable en este mundo y en la Etapa Transitoria, y lo guiaré hacia el lugar de reunión en el Día del Juicio sin visión ni pruebas. info
التفاسير:

external-link copy
125 : 20

قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا

125. Esta persona dirá: “¡Señor! ¿Por qué me has resucitado ciego hoy, si antes podía ver en el mundo?” info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• الأدب في تلقي العلم، وأن المستمع للعلم ينبغي له أن يتأنى ويصبر حتى يفرغ المُمْلِي والمعلم من كلامه المتصل بعضه ببعض.
1. Se pone énfasis en el comportamiento necesario para adquirir conocimiento, y que quien escucha el conocimiento debe ser tranquilo y paciente hasta que el que dicta y enseña haya completado su tarea. info

• نسي آدم فنسيت ذريته، ولم يثبت على العزم المؤكد، وهم كذلك، وبادر بالتوبة فغفر الله له، ومن يشابه أباه فما ظلم.
2. Adán olvidó y también lo hacen sus descendientes. Él no se mantuvo constante en la firmeza, y sus descendientes tampoco. Sin embargo, rápidamente se arrepintió, por lo que Al-lah lo perdonó, y quien se asemeje a su padre no será de los injustos. info

• فضيلة التوبة؛ لأن آدم عليه السلام كان بعد التوبة أحسن منه قبلها.
3. La virtud del arrepentimiento, como Adán, quien fue mejor después del arrepentimiento que antes. info

• المعيشة الضنك في دار الدنيا، وفي دار البَرْزَخ، وفي الدار الآخرة لأهل الكفر والضلال.
4. Las aleyas hablan de que “la vida miserable” será en esta morada mundana, así como la Etapa Transitoria, y en la vida del Más Allá para los incrédulos y los descarriados. info