د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - هسپانوي ژبې ته د المختصر في تفسير القرآن الكريم ژباړه

external-link copy
23 : 10

فَلَمَّآ أَنجَىٰهُمۡ إِذَا هُمۡ يَبۡغُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۗ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغۡيُكُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۖ مَّتَٰعَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ إِلَيۡنَا مَرۡجِعُكُمۡ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

23. Pero cuando Él responde a su oración y los salva de su angustia, siembran corrupción en la tierra con su incredulidad, injusticias y pecados. ¡Despierten y entiendan! Las malas consecuencias de sus pecados y transgresión solo recaen sobre ustedes y no perjudican a Al-lah de ninguna manera. Disfrutan de la vida de este mundo que es pasajera, pero luego regresarán a Al-lah en el día del Juicio, y Él les informará acerca de las malas acciones que solían hacer y se les retribuirá por ellas. info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• الله أسرع مكرًا بمن مكر بعباده المؤمنين.
1. Al-lah idea planes contra aquellos que maquinan en contra de Sus siervos creyentes, con mayor rapidez que ellos. info

• بغي الإنسان عائد على نفسه ولا يضر إلا نفسه.
2. Se evidencia el estado débil y vergonzoso de la mayoría de las personas que solo invocan a Al-lah con sinceridad en tiempos de dificultad, pero que se olvidan de Él en tiempos de bienestar. info

• بيان حقيقة الدنيا في سرعة انقضائها وزوالها، وما فيها من النعيم فهو فانٍ.
3. Las consecuencias de transgredir los límites de Al-lah recaen solo en las personas que lo hacen, y no perjudican a nadie más que ellos. info

• الجنة هي مستقر المؤمن؛ لما فيها من النعيم والسلامة من المصائب والهموم.
4. Se evidencia la realidad de este mundo, la rapidez con la que llegará a su fin y desaparecerá, y que no hay felicidad en ella que no sea pasajera. info