د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - سنهالي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه.

د مخ نمبر:close

external-link copy
46 : 8

وَاَطِیْعُوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَلَا تَنَازَعُوْا فَتَفْشَلُوْا وَتَذْهَبَ رِیْحُكُمْ وَاصْبِرُوْا ؕ— اِنَّ اللّٰهَ مَعَ الصّٰبِرِیْنَ ۟ۚ

නුඹලාගේ කතාවෙහි, නුඹලාගේ ක්රියාවෙහි මෙන්ම සියලුම තත්ත්වයන්හි අල්ලාහ්ට හා ඔහුගේ දූතයාණන්ට අවනත වීම තදින් පිළිපදින්න. අදහස් වලට වහල් වී නුඹලා භේද නොවන්න. සැබැවින්ම එසේ භේද වීම නුඹලා දුර්වල වීමටත්, බියසුලු වීමටත්, නුඹලාගේ ශක්තිය හීන වීමටත් හේතු වන්නේය. නුඹලාගේ සතුරන් මුණ ගැසෙන විට ඉවසීමෙන් මුහුණ දෙන්න. උපකාරය, ස්ථාවරත්වය හා ජය සමග සැබැවින්ම අල්ලාහ් ඉවසිලි වන්තයින් සමග සිටියි. අල්ලාහ් කවුරුන් සමග සිටින්නේ ද, කිසිදු සැකයකින් තොරව ඔහු උදව් හා ජය ලබනු ඇත. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 8

وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِیْنَ خَرَجُوْا مِنْ دِیَارِهِمْ بَطَرًا وَّرِئَآءَ النَّاسِ وَیَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِیْلِ اللّٰهِ ؕ— وَاللّٰهُ بِمَا یَعْمَلُوْنَ مُحِیْطٌ ۟

මිනිසුන්ගේ අවධානය දිනා ගැනීමේ අරමුණින් හා උඩඟුකමින් මක්කාවෙන් බැහැර වී ගිය ජනයාට අල්ලාහ්ගේ දහම සම්බන්ධයෙන් බාධා පමුණුවා එහි පිවිසීමෙන් ඔවුන් වළක්වන දේව ආදේශකයින් මෙන් නුඹලා නොවන්න. ඔවුන් සිදු කරන දෑ පිළිබඳ අල්ලාහ් සර්ව ප්රකාරයෙන් ම දන්නේය. ඔවුන්ගේ කිසිදු ක්රියාවක් ඔහුට සැඟ වී යන්නේ නැත. ඒ සඳහා ඔහු ඔවුනට ප්රතිඵල පිරිනමනු ඇත. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 8

وَاِذْ زَیَّنَ لَهُمُ الشَّیْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ الْیَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَاِنِّیْ جَارٌ لَّكُمْ ۚ— فَلَمَّا تَرَآءَتِ الْفِئَتٰنِ نَكَصَ عَلٰی عَقِبَیْهِ وَقَالَ اِنِّیْ بَرِیْٓءٌ مِّنْكُمْ اِنِّیْۤ اَرٰی مَا لَا تَرَوْنَ اِنِّیْۤ اَخَافُ اللّٰهَ ؕ— وَاللّٰهُ شَدِیْدُ الْعِقَابِ ۟۠

අහෝ දෙවියන් විශ්වාස කරන්නනි! නුඹලාට අල්ලාහ් පිරිනැමූ ආශිර්වාදය මෙනෙහි කර බලනු. දේව ආදේශකයින්ට ඔවුන්ගේ ක්රියාවන් ෂෙයිතාන් අලංකාරවත් කර මුස්ලිම්වරුන් හමුවීමටත් ඔවුන් සමග යුද වැදීමටත් ඔවුන් දිරි ගන්වා "අද දින නුඹලා අභිබවා යන්නට කිසිවකු නැත. සැබැවින්ම මම නුඹලාට උදව් කරන්නෙක්මි. නුඹලාගේ සතුරන්ගෙන් නුඹලා ව මුදවා ගන්නෙක්මි." යැයි පැවසීය. දෙපිරිස එකිනෙක මුණගැසුණු කල්හි මුඃමින් පිරිස සමග මලක්වරුන් ඉඳ ඔවුනට උදව් කළෝය. දෙවියන් ආදේශ කරන්නන් සමග ෂෙයිතාන් විය. ඔහු ඔවුන් පරාජයට පත් කළේය. ෂෙයිතාන් පසුපස හැරී පලා ගියේය. දෙවියන් අදේශ කරන්නන් දෙස බලා, "සැබැවින්ම මම නුඹලාගෙන් නිදොස් වෙමි. මුඃමින්වරුන්ට ජය අත්පත් කර දෙන්නට පැමිණි මලක්වරුන් සැබැවින්ම මම දුටුවෙමි. අල්ලාහ් මා විනාශ කර දමනු ඇතැයි මම බිය වූයෙමි. අල්ලාහ් දඬුවම් දීමෙහි ඉතා දැඩිය. එහෙයින් ඔහුගේ දඬුවම කිසිවකු විසින් උසුලන්නට ශක්තිය නොදරනු ඇත."යැයි පැවසීය. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 8

اِذْ یَقُوْلُ الْمُنٰفِقُوْنَ وَالَّذِیْنَ فِیْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ غَرَّ هٰۤؤُلَآءِ دِیْنُهُمْ ؕ— وَمَنْ یَّتَوَكَّلْ عَلَی اللّٰهِ فَاِنَّ اللّٰهَ عَزِیْزٌ حَكِیْمٌ ۟

කුහකයෝ හා දේව විශ්වාසය පිළිබඳ දුර්වල අය, ‘සැබැවින්ම මුස්ලිම්වරුන්ගේ සංඛ්යාව අඩුවෙන් හා දුර්වල ව තිබිය දී, ඔවුන්ගේ සතුරන්ගේ සංඛ්යාව අධික ව හා බලවත් ව තිබිය දී, ඔවුන්ගේ සතුරන්ට එරෙහි ව ජය ලබා දෙන මෙන් ඔවුන්ගේ දහම ඔවුනට ප්රතිඥා දෙමින් ඔවුන් රවටා දමා ඇත’ යැයි පැවසූ අවස්ථාව සිහිපත් කරනු. කවරෙකු අල්ලාහ් මත පමණක් ස්ථීර ව රැඳී සිට, ඔහු ප්රතිඥා දුන් උපකාරය දැඩි සේ විශ්වාස කරන්නේ ද සැබැවින්ම අල්ලාහ් ඔහුට උදව් කරන බව ඔවුහු (කුහකයෝ) නොදනිති. ඔහු කොතරම් දුර්වල ව සිටියද, කිසිවිටෙක අල්ලාහ් ඔහුට වංචා නොකරන්නේමය. අල්ලාහ් සර්ව බලධාරීය. කිසිවකු ඔහු අබිබවා යා නොහැක. ඔහුගේ නියමයේ හා ආගාමික න්යායයන්හි ඔහු මහා ප්රඥාවන්තය. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 8

وَلَوْ تَرٰۤی اِذْ یَتَوَفَّی الَّذِیْنَ كَفَرُوا الْمَلٰٓىِٕكَةُ یَضْرِبُوْنَ وُجُوْهَهُمْ وَاَدْبَارَهُمْ ۚ— وَذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِیْقِ ۟

අහෝ දූතය! අල්ලාහ් හා ඔහුගේ දූතයාණන් ප්රතික්ෂේප කළවුන්ගේ ප්රාණ මලක්වරුන් ග්රහණය කොට එය ඉවත් කරන අවස්ථාවේ ඔවුන් ඉදිරියට එන විට ඔවුන්ගේ මුහුණු වලට පහර දෙමින් හා ඔවුන් පසුපස හැරී පලා යන විට ඔවුන්ගේ පසුපසට පහරදෙමින්, ‘අහෝ දෙවියන් ප්රතික්ෂේප කළවුනි! දැවෙන ගින්නේ දඬුවම භුක්ති විඳිනු’ යැයි ඔවුනට පවසති. නුඹ එය දුටුවේ නම් බිහිසුණු කරුණක් ලෙස නුඹ දකිනු ඇත. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 8

ذٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ اَیْدِیْكُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ لَیْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِیْدِ ۟ۙ

අහෝ දෙවියන් ප්රතික්ෂේප කරන්නනි! නුඹලාගේ ප්රාණ අත්පත් කර ගන්නා අවස්ථාවේ නුඹලාට අත් වන වේදනීය දඬුවමත්, නුඹලාගේ මිණී වළ වල් තුළ දී හා මතු ලොවෙහි නුඹලාට අත් වන දැවෙන දඬුවමත්, මෙලොවෙහි නුඹලාගේ අත් උපයා ගත් දෑ හේතුවෙනි. ඊට හේතුව අල්ලාහ් මිනිසුන්ට කිසිදු අසාධාරණයක් සිදු කරන්නේ නැත. ඔහු ඔවුන් අතර තීන්දු ලබා දෙනුයේ යුක්තිසහගත ලෙසය. ඔහු යුක්තිගරුක තීරකයාය. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 8

كَدَاْبِ اٰلِ فِرْعَوْنَ ۙ— وَالَّذِیْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ ؕ— كَفَرُوْا بِاٰیٰتِ اللّٰهِ فَاَخَذَهُمُ اللّٰهُ بِذُنُوْبِهِمْ ؕ— اِنَّ اللّٰهَ قَوِیٌّ شَدِیْدُ الْعِقَابِ ۟

මෙම දේව ප්රතික්ෂේපකයින්හට පමණක් විශේෂයෙන් පහළ වූ දඬුවමක් නොව, සෑම කාලයකම සෑම ස්ථානයකම දෙවියන් ප්රතික්ෂේප කළවුන් මත ද නියම වූ අල්ලාහ්ගේ න්යායය වන්නේය. ෆිර්අවුන් හා ඔවුනට පෙර සිටි සමූහයන් සුවිශුද්ධ අල්ලාහ්ගේ වදන් ප්රතික්ෂේප කළ අවස්ථාවේ ද මෙම දඬුවමට ලක් විය. ඔවුන්ගේ පාපකම් හේතුවෙන් ඉතා බිහිසුණු අයුරින් අල්ලාහ් ඔවුන් ග්රහණය කළේය. එවිට ඔහු ඔහුගේ දඬුවම ඔවුනට පහළ කළේය. සැබැවින්ම අල්ලාහ් කිසිවකු විසින් අබිබවා නොයන, තමන් වෙත කිසිවකු ආධිපත්යය නොදරන සර්ව බලධාරීය. එමෙන්ම ඔහුට පිටුපාන්නන් හට දැඩි ලෙස දඬුවම් කරන්නාය. info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• البَطَر مرض خطير ينْخَرُ في تكوين شخصية الإنسان، ويُعَجِّل في تدمير كيان صاحبه.
•අහංකාරකම යනු භයානක රෝගයකි. එය මිනිස් පෞරුෂය ගොඩ නැගීමට හානි කරන අතර එය අදාළ පුද්ගලයාගේ විනාශය ඉක්මන් කරයි. info

• الصبر يعين على تحمل الشدائد والمصاعب، وللصبر منفعة إلهية، وهي إعانة الله لمن صبر امتثالًا لأمره، وهذا مشاهد في تصرفات الحياة.
•ඉවසීම, විපත්ති හා දුෂ්කරතා විඳ දරා ගැනීමට උපකාරී වන අතර ඉවසීම සඳහා දිව්යමය ප්රතිලාභයක් ද ඇත. එය අල්ලාහ්ගේ නියෝග පිළිපදිමින් ඉවසීමෙන් කටයුතු කරන අයට හිමි ඔහුගේ උපකාරයයි. මෙය ජීවිත කටයුතු වලදී දක්නට ලැබේ. info

• التنازع والاختلاف من أسباب انقسام الأمة، وإنذار بالهزيمة والتراجع، وذهاب القوة والنصر والدولة.
• ගැටුම් හා මතභේද, සමාජය තුළ බෙදීම් ඇති වීමට හේතු වන අතර පරාජය හා පසුබැස්ම සහ බලය, ජයග්රහණය සහ රාජ්යය පහ ව යෑම සම්බන්ධයෙන් අනතුරු ඇඟවීම. info

• الإيمان يوجب لصاحبه الإقدام على الأمور الهائلة التي لا يُقْدِم عليها الجيوش العظام.
•විශාල හමුදාවන් විසින් නොකරන ලද දැවැන්ත දේ කිරීමට ඊමාන් හෙවත් දේව විශ්වාසය එහි හිමිකරුට බල කරයි. info