د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - صربي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه

Намрштио се

د سورت د مقصدونو څخه:
تذكير الكافرين المستغنين عن ربهم ببراهين البعث.
Подсећање неверника који мисле да су независни од свог Господара доказима проживљења. info

external-link copy
1 : 80

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

Суштина кур'анског позива, почаст ономе ко се њиме користи и понижење ономе ко се од њега окрене. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 80

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

Јер му је дошао слепац да од њега тражи одговор и прави пут. Дошао је у тренутку док је Посланик, нека је мир над њим и милост Божја, био заузет разговором са поглаварима племена Курејш, надајући се да ће кренути Правим путем. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 80

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

А шта ти, о Посланиче, знаш, можда је овај слепац хтео да се од греха очисти. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 80

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

Или да узме поуку из онога што од тебе чује, па да му она од користи буде. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 80

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

А што се тиче онога ко сматра да је себи довољан и да му, због иметка којег поседује, не треба веровање у које позиваш info
التفاسير:

external-link copy
6 : 80

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

Ти се према њему окрећеш и своју пажњу њему усмераваш. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 80

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

Теби неће бити ништа ако се он од греха Богу не покаје и не очисти. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 80

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

А када је у питању онај који ти журећи долази, тражећи добро info
التفاسير:

external-link copy
9 : 80

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

и боји се свога Господара info
التفاسير:

external-link copy
10 : 80

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

Ти се од њега окрећеш и пажњу своју према незнанобожачким поглаварима окрећеш. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 80

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

Не треба да је тако, ово је поука и упозорење ономе ко жели да прихвати. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 80

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Онај ко жели да се сети Бога, то ће и учинити и узеће поруку из Кур'ана. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 80

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

Овај Кур'ан је код анђела на вредним листовима. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 80

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

Уздигнутим на високом и чистом месту до којег не долази ни нечистоћа ни прљавштина. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 80

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

у рукама анђела изасланика. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 80

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

Племенитих код њиховог Господара, који много добра чине и пуно су покорни. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 80

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

Проклет је неверник. Како је само његово неверство жестоко info
التفاسير:

external-link copy
18 : 80

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

Од чега га је Бог створио, па се на Земљи охоли и испољава неверовање у Њега? info
التفاسير:

external-link copy
19 : 80

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

Од мало текућине га је створио, па му облик и изглед одредио. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 80

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Затим му је након тога олакшао излазак из утробе мајке своје. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 80

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

Затим, након што му је одредио животни век, усмртио га је и учинио да у гробу буде док се проживљење не деси. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 80

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Затим ће га, када буде хтео, да га оживи ради обрачуна, награде или казне. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 80

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Уистину, неверник мисли да је извршио обавезе према Богу, а није тако, јер он није урадио оно чиме га је Бог обавезао. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 80

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

Нека овај неверник у Бога погледа у своју храну коју једе и нека види како до ње долази. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 80

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

Долази након кише која се снажно спушта са небеса. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 80

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

затим дајемо да се земља распукне и да из ње изађе биље. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 80

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

Па чинимо да из земље ничу житарице, пшеница, кукуруз и др. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 80

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

и да ли смо да ниче грожђе и биље које једе ваша стока. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 80

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

и дали смо да ничу маслине и палме. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 80

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

И дали смо да ничу баште, с пуно дрвећа. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 80

وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا

И дали смо да на њој расте воће и трава којом храните ваше животиње. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 80

مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

Како бисте се ви и ваша стока користили. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 80

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

Када дође веома снажан глас, који ће бити заглушујући, а то је друго дување у рог. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 80

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ

Тога дана ће човек да бежи од свога брата. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 80

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

Бежаће човек и од мајке своје и од оца свога. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 80

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

Бежаће и од супруге своје и од деце своје. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 80

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ

Тог Дана ће свако да брине само о својој судбини, не размишљајући о другима, због велике несреће и страха који ће завладати. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 80

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ

Лица срећних тога дана биће блистава. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 80

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ

Биће срећна и радосна због оног што им је Бог, из своје милости, припремио. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 80

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ

Лица несрећних тога дана биће прашином прекривена. info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• عتاب الله نبيَّه في شأن عبد الله بن أم مكتوم دل على أن القرآن من عند الله.
Бог је укорио Свог Веровесника у погледу слепца којег је игнорисао, што указује да је Кур'ан од Бога а Мухаммедово дело. info

• الاهتمام بطالب العلم والمُسْتَرْشِد.
Указивање важности ономе ко тражи знање и упуту. info

• شدة أهوال يوم القيامة حيث لا ينشغل المرء إلا بنفسه، حتى الأنبياء يقولون: نفسي نفسي.
На Судњем дану биће велике страхоте, тако да ће се човек само о себи бринути, чак ће и веровесници говорити: Моје муке, моје муке. info