د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - صربي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه

external-link copy
73 : 39

وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ

А богобојазни, који су чинили добра дела и сустезали се од греха, биће у скупинама према Рају вођени. И кад доспеју до Раја, затећи ће његове капије широм отворене – као добродошлица и почаст; анђели ће их поздравити и обрадовати, честитајући им што су били честити и што су добро чинили. Казаће им да их, због дела која су чинили, чека сигурност од сваке непријатности и страха, и да ће у Рају, Кући спаса и успеха, вечно боравити. info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• ثبوت نفختي الصور.
Потврда да ће се дунути у рог. info

• بيان الإهانة التي يتلقاها الكفار، والإكرام الذي يُسْتَقبل به المؤمنون.
Невернике ће на Судњем дану чекати понижење, а верници ће бити дочекани с почастима. info

• ثبوت خلود الكفار في الجحيم، وخلود المؤمنين في النعيم.
Неверници ће у Рају вечно боравити, верници ће у Рају вечно остати. info

• طيب العمل يورث طيب الجزاء.
Добра дела имају за последицу лепу награду. info