د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - صربي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه

external-link copy
32 : 35

ثُمَّ أَوۡرَثۡنَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَيۡنَا مِنۡ عِبَادِنَاۖ فَمِنۡهُمۡ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ وَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدٞ وَمِنۡهُمۡ سَابِقُۢ بِٱلۡخَيۡرَٰتِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡكَبِيرُ

Затим смо дали часни Кур’ан у наслеђе одабраним људима из Посланиковог, нека је мир над њим и милост Божја, народа, које смо одликовали над другим народима. Али, међу њима има оних који сами себи насиље чине изостављајући неке обавезне радње и чинећи неке грехе. Има међу њима и умерених, и то су они који извршавају обавезне радње и сустежу се од забрањеног, али поред тога чине нека покуђена, а изостављају нека пожељна дела. А има и оних који журе ка добрим делима, а то су они који извршавају обавезне радње и оно што је пожељно, а сустежу се од забрањеног и свега што је покуђено, притом настојећи својим добрим делима друге да претекну и надмаше. Свевишњи Бог одабрао је овај народ давши му Кур’ани Мудри и то је највећа Божја благодат. info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• فضل أمة محمد صلى الله عليه وسلم على سائر الأمم.
Ови су одломци очити као доказ да је Послаников народ вреднији од других народа. info

• تفاوت إيمان المؤمنين يعني تفاوت منزلتهم في الدنيا والآخرة.
Неједнака снага веровања оних који верују значи да се њихов степен разликује на овом и на будућем свету. info

• الوقت أمانة يجب حفظها، فمن ضيعها ندم حين لا ينفع الندم.
Време је поверење и треба га чувати. Онај ко ово поверење не испуни кајаће се онда кад кајање неће од користи бити. info

• إحاطة علم الله بكل شيء.
Бог Својим знањем све обухвата. info