د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - صربي ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه

د مخ نمبر: 51:50 close

external-link copy
16 : 3

ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ

Ови становници Раја су они који свог Господара моле речима: "Господару наш, ми верујемо у Тебе и у оно што си објавио Твојим посланицима, и радимо по Твом закону, па нам опрости грехе наше и сачувај нас патње у Паклу." info
التفاسير:

external-link copy
17 : 3

ٱلصَّٰبِرِينَ وَٱلصَّٰدِقِينَ وَٱلۡقَٰنِتِينَ وَٱلۡمُنفِقِينَ وَٱلۡمُسۡتَغۡفِرِينَ بِٱلۡأَسۡحَارِ

Они су стрпљиви на чињењу добрих дела и клоњењу од лоших, и стрпљиви у подношењу потешкоћа и недаћа. Они су искрени у својим речима и делима, и они су потпуно Аллаху покорни. Они удељују иметке своје на Аллаховом путу, и траже опрост од Аллаха крајем ноћи, јер је молитва у том добу најближа услишавању, и тада је срце слободно од разних врста заузетости. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 3

شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَأُوْلُواْ ٱلۡعِلۡمِ قَآئِمَۢا بِٱلۡقِسۡطِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Узвишени Аллах сведочи да је само Он истински Бог и да само Он заслужује да буде обожаван. То Његово сведочење се огледа у Његовим објављеним (кур'анским) и створеним (космичким) доказима, који указују на Његову божанственост. И анђели то сведоче, као и учени, својим објашњавањем монотеизма и позивањем њему. Сви они сведоче највеличанственијој ствари, а то је Аллахова једноћа и правда у стварању и одређивању. Нема бога осим Њега, Силног, Којем нико парирати не може, Мудрог у Свом стварању, уређивању и прописивању закона. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 3

إِنَّ ٱلدِّينَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلۡإِسۡلَٰمُۗ وَمَا ٱخۡتَلَفَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ

Једина и права вера која је код Аллаха прихваћена је Ислам, који представља преданост једино Аллаху, покорност Њему и обожавање само Њега, а затим веровање у све посланике до Мухаммеда, нека је Аллахов мир и благослов над њим, којим је Аллах запечатио објаве, и мимо чијег верозакона ниједан неће бити примљен. Јевреји и хришћани су се разишли око своје вере и у скупине су се распарчали након што је над њима успостављен доказ кроз знање које је до њих дошло. Распарчали су се из зависти и жеље за овим светом. Ко узневерује у Аллахове речи које је објавио Свом Посланику, па Аллах ће, заиста, брзо обрачунати онога ко у Њега узневерује и Његове посланике сматра лажним. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 3

فَإِنۡ حَآجُّوكَ فَقُلۡ أَسۡلَمۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡأُمِّيِّـۧنَ ءَأَسۡلَمۡتُمۡۚ فَإِنۡ أَسۡلَمُواْ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِٱلۡعِبَادِ

Ако се буду препирали са тобом, о посланиче, око истине која ти је објављена, одговори им: "Ја и верници који ме следе смо се Аллаху предали. Да ли сте се ви Аллаху Узвишеном предали, искрено Му веру исповедајући и следећи оно са чим сам дошао?" Па ако се Аллаху предају и твој верозакон следе, кренули су правим путем, а ако се окрену од Ислама - па на теби је само да им доставиш упуту са којом си послат, а Аллах ће их обрачунати. Он Узвишени види Своја створења и обрачунаће сваког за дела која је чинио. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 3

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَيَقۡتُلُونَ ٱلَّذِينَ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡقِسۡطِ مِنَ ٱلنَّاسِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

Оне који не верују у Аллахове речи и доказе које им је послао и који бесправно убијају Његове веровеснике, и убијају вернике који их позивају правди и добру и одвраћају их од зла, "обрадуј" болном патњом. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 3

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ

Онима који при себи имају наведена својства поништена су добра дела, и од њих неће имати користи ни на овом свету ни на Будућем, јер у Аллаха нису веровали. Они на Судњем дану неће имати помагача који би од њих патњу одагнао. info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• من أعظم ما يُكفِّر الذنوب ويقي عذاب النار الإيمان بالله تعالى واتباع ما جاء به الرسول صلى الله عليه وسلم.
Једна од ствари које највише бришу грехе и чувају од Паклене патње су веровање у Аллаха и слеђење упуте са којом је дошао Његов Посланик, нека је Аллахов мир и благослов над њим. info

• أعظم شهادة وحقيقة هي ألوهية الله تعالى ولهذا شهد الله بها لنفسه، وشهد بها ملائكته، وشهد بها أولو العلم ممن خلق.
Највеће сведочанство је сведочанство да је само Аллах Бог, и то је највеличанственија истина. Зато је Узвишени Аллах то потврдио Себи, и то су сведочили анђели и створења којима је Аллах дао знање. info

• البغي والحسد من أعظم أسباب النزاع والصرف عن الحق.
Неправда и завист су једни од највећих узрока разилажења и удаљавања од истине. info