د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - روسي ژباړه - ابو عادل

external-link copy
3 : 5

حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ ذَٰلِكُمۡ فِسۡقٌۗ ٱلۡيَوۡمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَٰمَ دِينٗاۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِي مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٖ لِّإِثۡمٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

3. Запрещена вам мертвечина [животное, которое умерло, не будучи зарезанным], и (вытекшая из животного) кровь, и мясо свиньи, и то, над чем (при заклании его) было возглашено (имя) кого-то, кроме Аллаха, и то, что было задушено (или задохнулось), и убитое ударом [что умерло от удара], и погибшее от падения, и забоданное (до смерти), и то, что ел [убил] хищник, – если только вы не успеете зарезать его, – и (запрещено) то, что было заколото на жертвенниках (которые установили многобожники), и (запрещено) чтобы вы (выбирали необходимость или нежелательность какого-либо важного дела) по стрелам[1]. Это [совершение всего этого] (является) непокорностью. Сегодня отчаялись те, которые стали неверующими, в вашем Веровании [они отчаялись, поняв, что верующие не отойдут от Ислама]. Не бойтесь же их, а бойтесь Меня. Сегодня сделал Я завершённым (и совершенным) для вас ваше Верование, и довёл до конца для вас Мою благодать, и доволен Я (тем, что) Ислам [полная покорность Аллаху] (является) для вас Верованием. А кто же (будет) вынужден в голоде (есть то, что запретил Аллах), а не склоняясь (намеренно) к греху, то, поистине, Аллах – прощающий (и) милосердный! info

[1] До Ислама перед совершением какого-либо важного дела люди брали три стрелы, на одной из которых было написано «делай», на другой – «не делай», а на третьей ничего не было написано. И затем человек определял своё дело, вытаскивая стрелу. Если же выходила стрела, на которой ничего не было написано, он повторял всё заново.

التفاسير: