د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - روسي ژباړه - ابو عادل

external-link copy
33 : 24

وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

33. И пусть будут воздержаны те, которые не находят (возможности) жениться, пока не обогатит их Аллах от Своей щедрости. А те, которые хотят записи (договора об освобождении из рабства), из тех, которыми овладели десницы ваши [из ваших рабов и рабынь], – пишите с ними (договор об освобождении), если знаете, что в них есть добро [благоразумие, способность зарабатывать и вера], и давайте им [вашим рабам, которые желают свободы] из достояния Аллаха то, что дал Он вам. И не принуждайте ваших девушек [рабынь] к распутству [к прелюбодеянию с другими] (желая этим заработать себе), если хотят они [ваши рабыни] целомудрия, желая (вы) случайностей ближайшей жизни [получения мирских благ]. А кто вынудит их (к прелюбодеянию), то, поистине, Аллах после принуждения их [рабынь] – прощающий (рабынь), милосердный (к ним) (а грех будет на том, кто принуждал их)! info
التفاسير: