د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - روسي ژباړه - ابو عادل

د مخ نمبر:close

external-link copy
28 : 17

وَإِمَّا تُعۡرِضَنَّ عَنۡهُمُ ٱبۡتِغَآءَ رَحۡمَةٖ مِّن رَّبِّكَ تَرۡجُوهَا فَقُل لَّهُمۡ قَوۡلٗا مَّيۡسُورٗا

28. А если ты отворачиваешься от них [от тех, которым тебе повелено давать средства] (из-за отсутствия собственных средств), желая обрести милость от твоего Господа, на которую надеешься, то скажи им слово лёгкое [обратись к Аллаху с мольбой за них и скажи им, что когда Аллах дарует тебе удел, то ты им непременно подашь от него]. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 17

وَلَا تَجۡعَلۡ يَدَكَ مَغۡلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبۡسُطۡهَا كُلَّ ٱلۡبَسۡطِ فَتَقۡعُدَ مَلُومٗا مَّحۡسُورًا

29. И не делай (так, будто) твоя рука прикована к твоей шее [не скупись расходовать на доброе] (но) и не расширяй её всем расширением [не трать чрезмерно], а то останешься сидеть порицаемым [люди будут порицать тебя] (и) жалким [сожалеющим о том, что растратил]. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 17

إِنَّ رَبَّكَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا

30. Поистине, Господь твой уширяет удел, кому пожелает (из числа Своих рабов), и ограничивает (удел) (кому пожелает). Поистине, Он является о Своих рабах сведущим (и) видящим! info
التفاسير:

external-link copy
31 : 17

وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ خَشۡيَةَ إِمۡلَٰقٖۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُهُمۡ وَإِيَّاكُمۡۚ إِنَّ قَتۡلَهُمۡ كَانَ خِطۡـٔٗا كَبِيرٗا

31. И не убивайте ваших детей из боязни обеднения – Мы пропитаем их и вас: поистине, убивать их [детей] является великим грехом! info
التفاسير:

external-link copy
32 : 17

وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلزِّنَىٰٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَسَآءَ سَبِيلٗا

32. И не приближайтесь к прелюбодеянию, поистине, оно [прелюбодеяние] является мерзостью и скверно (оно) как путь! info
التفاسير:

external-link copy
33 : 17

وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَمَن قُتِلَ مَظۡلُومٗا فَقَدۡ جَعَلۡنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلۡطَٰنٗا فَلَا يُسۡرِف فِّي ٱلۡقَتۡلِۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورٗا

33. И не убивайте душу, которую запретил Аллах (убивать), кроме как только по праву. А если кто был убит несправедливо [не по праву], то уже сделали [дали] Мы его близкому [наследнику] (или правителю) (некую) власть (чтобы требовать казни убийцы или обязать его выплатить выкуп за убийство). Но пусть не излишествует он [близкий убитого] в убиении[3]. Поистине, он [близкий убитого] является (таким, которому) (Аллахом) оказывается помощь (в том, что Он дал возможность совершить возмездие). info

[3] Пусть не убивает ещё и других людей за одного убитого, и пусть не обезображивает тело убийцы.

التفاسير:

external-link copy
34 : 17

وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ بِٱلۡعَهۡدِۖ إِنَّ ٱلۡعَهۡدَ كَانَ مَسۡـُٔولٗا

34. И не приближайтесь к имуществу сироты, иначе как (только) с тем, что лучше, пока не достигнет он своей зрелости. И верно исполняйте договор [свои обязательства перед Аллахом и перед людьми[4]]: поистине, договор является тем, о чём будет спрошено (в День Суда). info

[4] Но только такие обязательства, которые не противоречат Книге Аллаха и Сунне Его Посланника.

التفاسير:

external-link copy
35 : 17

وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ إِذَا كِلۡتُمۡ وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلٗا

35. И соблюдайте полностью меру, когда отмериваете (для других), и взвешивайте верными весами. Это – лучше (для вас в этом мире) и прекраснее по исходу [как итог] (в Вечной жизни). info
التفاسير:

external-link copy
36 : 17

وَلَا تَقۡفُ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۚ إِنَّ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡبَصَرَ وَٱلۡفُؤَادَ كُلُّ أُوْلَٰٓئِكَ كَانَ عَنۡهُ مَسۡـُٔولٗا

36. И не следуй (о человек) за тем, о чём у тебя нет (никакого) знания [не говори, что видел, если не видел; не говори, что слышал, если не слышал]: поистине, слух, зрение, сердце – все они будут (в День Суда) об этом спрошены. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 17

وَلَا تَمۡشِ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَرَحًاۖ إِنَّكَ لَن تَخۡرِقَ ٱلۡأَرۡضَ وَلَن تَبۡلُغَ ٱلۡجِبَالَ طُولٗا

37. И не ходи по земле высокомерно: поистине, ты не прорежешь землю (своей ходьбой на ней) и не достигнешь гор высотой! info
التفاسير:

external-link copy
38 : 17

كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكۡرُوهٗا

38. Всё это [то, что было перечислено] (таково, что) является плохое (из) этого пред Господом твоим ненавистным [Он недоволен этим]. info
التفاسير: