د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - جاپاني ژبې ته دالمختصر في تفسير القرآن الكريم ژباړه

external-link copy
74 : 10

ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ نَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡمُعۡتَدِينَ

われらはそれからしばらくして、ヌーフの後に使徒たちを民に遣わした。使徒たちは圧倒的な奇跡と純粋な法を携え、彼らの共同体に遣わされた。しかし、彼らは過去同様、信じようとはしなかった。それでアッラーは彼らの心を封じられた。過去に使徒たちを拒絶した者たちの心を封じたように、われらはあらゆる時代と場所において、不信仰を犯し、アッラーの定めた限度を超えた不信仰者の心を封じるのである。 info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• سلاح المؤمن في مواجهة أعدائه هو التوكل على الله.
● 敵に直面したときの信仰者の武器とは、アッラーへの信頼である。 info

• الإصرار على الكفر والتكذيب بالرسل يوجب الختم على القلوب فلا تؤمن أبدًا.
● 不信仰への固執と使徒の拒絶によって、心が封じられ、信仰を受け入れることができなくなる。 info

• حال أعداء الرسل واحد، فهم دائما يصفون الهدى بالسحر أو الكذب.
● 信仰者たちの敵の状態は常に同様である。彼らは導きに対し、常々それを魔術や虚偽であると言い張る。 info

• إن الساحر لا يفلح أبدًا.
● 魔術師は決して成功できない。 info