د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فولاني ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه

د مخ نمبر:close

external-link copy
10 : 59

وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ

ɓeen arɓe caggal ɓe ɗo ɓe ndewiɓe e moƴƴere haa ñande darnga na mbi*a: Alla yaafa amen e musiɓɓe adiiɓe amen e iimaan e goonɗinde nelaaɗo, wotah waɗ e ɓerde amen cokotaagal e hay gooto e goonɗinɓe he, Alla ko Aan woni enɗatooɗo jurmotoooɗo. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 59

۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

Mbela a yi*aani-aan nelaaɗo- ɓeen suuɗɓe keefeeru ɓanngini iimaan, na wiya siɓɓe mum en ka keefaraagu yahuud en sukkuɓe e tawreet baylaaɗo, tabitee e galleeji mon min koynatah on, min tottirtaa on, si juulbe yaltanii on ma min yaltid e mon, min ɗotataako hay gooto haɗoowo amen yaltidde e mon, siɓe havii e mon ma min wallu on, Alla na seedi ɓe naafiqeeɓe ko fenooɓe, koɓe noddittoo ko yaltidde e yahuud en siɓe yaltii, e haɓde wondude e mum en siɓe haɓaama. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 59

لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

Si juulɓe yaltanii yahuud ɓe njaltidtah e mum en, siɓe kaɓii e maɓɓe ɓe wallataaɓe, siɓe walliiɓe e dow juulɓe ɓe ndogat refti naafiqeeɓe mballetaake caggal ɗuum, kono Alla hoynatɓe. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 59

لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةٗ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ

Ko onon-juulɓe-ɓuri sattude kulol e ɓerɗe naafiqeeɓe e yahuud en gaa ni e Alla, ko jantah ko sattude kulol mum en e mon, e lohre kulol maɓɓe e Alla-saabi ɗum koɓe paamatah, siɓe paamatno ɓe ngannday Alla ko goongo ɓurɗo haandude e huleede, ko kanko wuurti mon e dow maɓɓe. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 59

لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ

Yahuud en kaɓatah e mon-onon juulɓe-si wonah e gure gallinaaɗi miiruuji,wolla caggal miiruuji,ɓe mbaawah huccandirde e mon sabu kulol mum en,bone hakkunde maɓɓe na satti sabu añanaagal, haɗa sikka ko ɓe konngol gootol ɓe ngoni,kono ɓerɗe maɓɓe na ceerti, ngal luural e añandirde sabu mum koɓe kakkiltah,soɓe kakkilna maɓe nganndu goonga ɓe ndewa mbo ɓe luuratah heen. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 59

كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

Yeru ɓe yahuud en e keeferaagal mum en e ko yani ko e mum en e lepte, ko hono sirkuɓe Makko e yonto ɓadiido, ɓe meeɓi bone batte keeferaagu mum en waraaɓe ɓe mbara ɓeya ndaha ñande badri, na woodaniɓe ka laakara lepte muusde. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 59

كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Yeru mum en e nangol ummaade e naafiqeeɓe, ko hono seytaane nde wi*i neɗɗanke yo o yeddu, nde o yeddi nde sabu ko seytaani suɗani mbo keefeeru, seytaane wi*i: Miin ko mi kisɗo e ma ko njedduɗa ko, miin mina huli Alla jom binnde O. info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• رابطة الإيمان لا تتأثر بتطاول الزمان وتغير المكان.
Tonngol iimaan battintaako ɓooyde jamaanu wolla waylaade nokku. info

• صداقة المنافقين لليهود وغيرهم صداقة وهمية تتلاشى عند الشدائد.
Cehilaagal naafiqeeɓe e yahuud en e tanaa mum en alah to fawi si satteende arii tan ngal iwat. info

• اليهود جبناء لا يواجهون في القتال، ولو قاتلوا فإنهم يتحصنون بِقُرَاهم وأسلحتهم.
Yahuud ko hulɓe deedi ɓe kuccindirtaake saanga hare, siɓe kaɓaama ɓe mooloto e tataaji e kaɓirɗe mum en. info