د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فولاني ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه

د مخ نمبر:close

external-link copy
30 : 41

إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَبۡشِرُواْ بِٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ

Pellet, wi'uɓe ɓen: Joomi amen ko Allah, wanaa goɗɗum goo, hooti ɓe tabiti e ɗum, ɓe woɗɗitii haɗaaɗi Makko ɗin; Malaa'ika'en hino jippoo e maɓɓe tuma ɓe ƴettitetee, ɓe wi'ana ɓe: wata on hulu maayde e ko hikkori yeeso mayre, wata on sunano ko acciɗon aduna; wewliree Aljanna mo wonanoɗon e fodeede on aduna, sabu ko gomɗinirɗon kon Allah, golluɗon ko moƴƴi. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 41

نَحۡنُ أَوۡلِيَآؤُكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَشۡتَهِيٓ أَنفُسُكُمۡ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ

Ko menen woni yiɗɓe mon ɓen ka nguurndam aduna, tawde men semmbinayno on men reena on, ko menen kadi woni yiɗɓe mon ɓen ka laakara: ngol giggol no heddii. Hino woodani on ka Aljanna, kala ko wonkiiji mon faaletee, immorde e dakammeeji e muuyanteeji. Hino woodani on ton kadi, kala ko faaleteɗon. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 41

نُزُلٗا مِّنۡ غَفُورٖ رَّحِيمٖ

Ɗum ko maraari helaandi fii hottude mon, immorde e Joomiraawo, Haforoowo junuubi kala tuubanɗo Mo e jeyaaɓe Makko ɓen, Hinnotooɗo ɓe. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 41

وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

Alaa ɓurɗo moƴƴude konngol, wano on nodduɗo e fii wootinɗingol Allah, o gollitiri sari'a Makko on, o golli golle moƴƴe weltinayɗe Joomi makko, o wi'i: min on, ko e jebbilaniiɓe yankinanii Allah ɓen, mi jeyaa? Wa'uɗo non fow, ko on ɓuri yimɓe ɓen moƴƴude konngol. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 41

وَلَا تَسۡتَوِي ٱلۡحَسَنَةُ وَلَا ٱلسَّيِّئَةُۚ ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِي بَيۡنَكَ وَبَيۡنَهُۥ عَدَٰوَةٞ كَأَنَّهُۥ وَلِيٌّ حَمِيمٞ

Golle moƴƴe ɗen e ɗoftaare weltinaynde Allah nden, fotataa e bone maa geddi tikkinayɗi Mo ɗin. Duñir ko ɓuri e moƴƴude, on boniiɗo e maaɗa; e jaka yoo, on mo ngayngu woni hakkunde maa e mun, si tawii a duñirii bone makko on moƴƴere, himo wa'ita wa giɗo saɗtuɗo giggol. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 41

وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٖ

Hawrataa e on jikku yettiniiɗo, si wanaa muññotooɓe lorra e bone yimɓe ɓen; hawrataa e mun, si wanaa jom geɓal manngal. Tawde ko e ɗum moƴƴere ɗuuɗunde woni. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 41

وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Si seytaane arii sowinsinirde maa bonnugol e kala, waqtu moolor Allah, yiltoɗaa e Makko. Ko Kanko woni Nanoowo ko wowlataa kon, Annduɗo fii maaɗa. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 41

وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ

Hino jeyaa e maandeeji tindinayɗi e mawngu Makko ngun, jemma on e ñalorama on ko waylondirta kon, e naange ngen e lewru ndun. Onon ɓee yimɓe, wata sujjan naange ngen wanaa kadi lewru ndun. Sujjanee Allah tun, taguɗo ɗi On, si wonii ko Kanko rewoton. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 41

فَإِنِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمۡ لَا يَسۡـَٔمُونَ۩

Si ɓe townitorii ɗuurnagol, ɓe sujjanaali Allah taguɗo On, haray Malaa'ika'en wonɓe ka Allah ɓen, hiɓe subbunhinoo ɓe yetta Mo jemma e ñalorma, hara ɓe haaɓataa rewugol Mo. info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• منزلة الاستقامة عند الله عظيمة.
Martaba fooccagol ngal, hino mawni ka Allah. info

• كرامة الله لعباده المؤمنين وتولِّيه شؤونهم وشؤون مَن خلفهم.
Allah no teddina jeyaaɓe Makko gomɗimɓe ɓen, O toppitoo fii maɓɓe e ɓen ɓe fawtii fii mun. info

• مكانة الدعوة إلى الله، وأنها أفضل الأعمال.
Aayeeje ɗen holli darae noddangol Allah, e wonnde ko ɗum ɓuri moƴƴude e golle. info

• الصبر على الإيذاء والدفع بالتي هي أحسن خُلُقان لا غنى للداعي إلى الله عنهما.
Muññagol loreede, duñira bone on ko ɓuri moƴƴude, ko jikkuuji ɗi noddanoowo diina Allah seedataa e mun. info